| babba da karami |
ใ-ญ่-แล- เ--ก
ใ__ แ__ เ__
ใ-ญ- แ-ะ เ-็-
-------------
ใหญ่ และ เล็ก
0
ya-i-l----e-k
y_________
y-̀---æ---e-k
-------------
yài-lǽ-lék
|
babba da karami
ใหญ่ และ เล็ก
yài-lǽ-lék
|
| Giwa yana da girma. |
ช--ง-ั-ให-่
ช้_______
ช-า-ต-ว-ห-่
-----------
ช้างตัวใหญ่
0
c--------ua-y--i
c_____________
c-a-n---h-a-y-̀-
----------------
cháng-dhua-yài
|
Giwa yana da girma.
ช้างตัวใหญ่
cháng-dhua-yài
|
| linzamin kwamfuta karami ne. |
หนูตัวเล็ก
ห______
ห-ู-ั-เ-็-
----------
หนูตัวเล็ก
0
nǒ-----a----k
n___________
n-̌---h-a-l-́-
--------------
nǒo-dhua-lék
|
linzamin kwamfuta karami ne.
หนูตัวเล็ก
nǒo-dhua-lék
|
| duhu da haske |
ม-- แ-ะ ส---ง
มื_ แ__ ส___
ม-ด แ-ะ ส-่-ง
-------------
มืด และ สว่าง
0
mêut-l-́-s---w-̂-g
m______________
m-̂-t-l-́-s-̀-w-̂-g
-------------------
mêut-lǽ-sà-wâng
|
duhu da haske
มืด และ สว่าง
mêut-lǽ-sà-wâng
|
| Dare yayi duhu. |
ตอ---า-ค-นมืด
ต__________
ต-น-ล-ง-ื-ม-ด
-------------
ตอนกลางคืนมืด
0
dha----l-ng-keu--me--t
d____________________
d-a-n-g-a-g-k-u---e-u-
----------------------
dhawn-glang-keun-mêut
|
Dare yayi duhu.
ตอนกลางคืนมืด
dhawn-glang-keun-mêut
|
| Ranar tayi haske. |
ตอ-----วัน-ว่าง
ต____________
ต-น-ล-ง-ั-ส-่-ง
---------------
ตอนกลางวันสว่าง
0
dha----l--g-w-----̀-wa-ng
d______________________
d-a-n-g-a-g-w-n-s-̀-w-̂-g
-------------------------
dhawn-glang-wan-sà-wâng
|
Ranar tayi haske.
ตอนกลางวันสว่าง
dhawn-glang-wan-sà-wâng
|
| manya da matasa |
แก่-- ชร--– -นุ่- / --ว
แ_ / ช__ – ห__ / ส__
แ-่ / ช-า – ห-ุ-ม / ส-ว
-----------------------
แก่ / ชรา – หนุ่ม / สาว
0
g-̀-c--́-r----̀om-sǎo
g_________________
g-̀-c-a---a-n-̀-m-s-̌-
----------------------
gæ̀-chá-ra-nòom-sǎo
|
manya da matasa
แก่ / ชรา – หนุ่ม / สาว
gæ̀-chá-ra-nòom-sǎo
|
| Kakanmu ya tsufa sosai. |
คุ-ป-- /-ค---- ของเรา--่มาก
คุ__ / คุ___ ข__________
ค-ณ-ู- / ค-ณ-า ข-ง-ร-แ-่-า-
---------------------------
คุณปู่ / คุณตา ของเราแก่มาก
0
k----bho-o---o--dh------ng---o-g-̀-mâk
k__________________________________
k-o---h-̀---o-n-d-a-k-̌-n---a---æ---a-k
---------------------------------------
koon-bhòo-koon-dha-kǎwng-rao-gæ̀-mâk
|
Kakanmu ya tsufa sosai.
คุณปู่ / คุณตา ของเราแก่มาก
koon-bhòo-koon-dha-kǎwng-rao-gæ̀-mâk
|
| Shekaru 70 da suka wuce har yanzu yana matashi. |
70 ปี ---แล้-ท่-น-ังหนุ่ม
7_ ปี ที่___________
7- ป- ท-่-ล-ว-่-น-ั-ห-ุ-ม
-------------------------
70 ปี ที่แล้วท่านยังหนุ่ม
0
bh-e--e-e-l------̂--ya------om
b_________________________
b-e---e-e-l-́---a-n-y-n---o-o-
------------------------------
bhee-têe-lǽo-tân-yang-nòom
|
Shekaru 70 da suka wuce har yanzu yana matashi.
70 ปี ที่แล้วท่านยังหนุ่ม
bhee-têe-lǽo-tân-yang-nòom
|
| kyakkyawa kuma mummuna |
ส-ย-แ---น่-เ--ี-ด
ส__ แ__ น่______
ส-ย แ-ะ น-า-ก-ี-ด
-----------------
สวย และ น่าเกลียด
0
s--a--lǽ-n----l--at
s_______________
s-̌-y-l-́-n-̂-g-i-a-
--------------------
sǔay-lǽ-nâ-glìat
|
kyakkyawa kuma mummuna
สวย และ น่าเกลียด
sǔay-lǽ-nâ-glìat
|
| Malamin makaranta yana da kyau. |
ผ-เ-ื้อส-ย
ผี______
ผ-เ-ื-อ-ว-
----------
ผีเสื้อสวย
0
p--e-s-̂-a---̌-y
p____________
p-̌---e-u---u-a-
----------------
pěe-sêua-sǔay
|
Malamin makaranta yana da kyau.
ผีเสื้อสวย
pěe-sêua-sǔay
|
| gizo-gizo yana da muni. |
แ--ม--น่า--ล--ด
แ___________
แ-ง-ุ-น-า-ก-ี-ด
---------------
แมงมุมน่าเกลียด
0
mæng-m-o---â-glìat
m_________________
m-n---o-m-n-̂-g-i-a-
--------------------
mæng-moom-nâ-glìat
|
gizo-gizo yana da muni.
แมงมุมน่าเกลียด
mæng-moom-nâ-glìat
|
| kauri da bakin ciki |
อ--น แ-ะ---ม
อ้__ แ__ ผ__
อ-ว- แ-ะ ผ-ม
------------
อ้วน และ ผอม
0
u-an-læ---a--m
û__________
u-a---æ---a-w-
--------------
ûan-lǽ-pǎwm
|
kauri da bakin ciki
อ้วน และ ผอม
ûan-lǽ-pǎwm
|
| Mace mai nauyin kilo 100 tana da kiba. |
ผู้หญิ-ท----ัก------ิ--อ--น
ผู้_______ 1__ กิ_____
ผ-้-ญ-ง-ี-ห-ั- 1-0 ก-โ-อ-ว-
---------------------------
ผู้หญิงที่หนัก 100 กิโลอ้วน
0
pô--y-̌n--t--e-n--k--ì-------an
p__________________________
p-̂---i-n---e-e-n-̀---i---o---̂-n
---------------------------------
pôo-yǐng-têe-nàk-gì-loh-ûan
|
Mace mai nauyin kilo 100 tana da kiba.
ผู้หญิงที่หนัก 100 กิโลอ้วน
pôo-yǐng-têe-nàk-gì-loh-ûan
|
| Mutum fam 100 yana da fata. |
ผ----ยที-ห-ั- 5-----ลผ-ม
ผู้_______ 5_ กิ_____
ผ-้-า-ท-่-น-ก 5- ก-โ-ผ-ม
------------------------
ผู้ชายที่หนัก 50 กิโลผอม
0
p-̂--c------̂--n-̀k--i--lo--p---m
p___________________________
p-̂---h-i-t-̂---a-k-g-̀-l-h-p-̌-m
---------------------------------
pôo-chai-têe-nàk-gì-loh-pǎwm
|
Mutum fam 100 yana da fata.
ผู้ชายที่หนัก 50 กิโลผอม
pôo-chai-têe-nàk-gì-loh-pǎwm
|
| tsada da arha |
แ------ --ก
แ__ แ__ ถู_
แ-ง แ-ะ ถ-ก
-----------
แพง และ ถูก
0
pæn--lǽ-t---k
p___________
p-n---æ---o-o-
--------------
pæng-lǽ-tòok
|
tsada da arha
แพง และ ถูก
pæng-lǽ-tòok
|
| Motar tana da tsada. |
รถรา---พง
ร________
ร-ร-ค-แ-ง
---------
รถราคาแพง
0
r-́t-ra-k--p-ng
r_____________
r-́---a-k---æ-g
---------------
rót-ra-ka-pæng
|
Motar tana da tsada.
รถราคาแพง
rót-ra-ka-pæng
|
| Jaridar tana da arha. |
ห--ง--อพิม--ราค- --ก
ห___________ ถู_
ห-ั-ส-อ-ิ-พ-ร-ค- ถ-ก
--------------------
หนังสือพิมพ์ราคา ถูก
0
nǎ-g-sěu-pi---a----to--k
n______________________
n-̌-g-s-̌---i---a-k---o-o-
--------------------------
nǎng-sěu-pim-ra-ka-tòok
|
Jaridar tana da arha.
หนังสือพิมพ์ราคา ถูก
nǎng-sěu-pim-ra-ka-tòok
|