rubuta |
เ---น
เข-ยน
เ-ี-น
-----
เขียน
0
ki--n
ki-an
k-̌-n
-----
kǐan
|
|
Ya rubuta takarda. |
เขาไ--เ--ยนจ--ม--หน--งฉ-ับ
เขาได-เข-ยนจดหมายหน--งฉบ-บ
เ-า-ด-เ-ี-น-ด-ม-ย-น-่-ฉ-ั-
--------------------------
เขาได้เขียนจดหมายหนึ่งฉบับ
0
kǎ----̂--kǐa---o-t-m-̌--ne---g--ha--bàp
ka-o-da-i-ki-an-jo-t-ma-i-ne-ung-cha--ba-p
k-̌---a-i-k-̌-n-j-̀---a-i-n-̀-n---h-̀-b-̀-
------------------------------------------
kǎo-dâi-kǐan-jòt-mǎi-nèung-chà-bàp
|
Ya rubuta takarda.
เขาได้เขียนจดหมายหนึ่งฉบับ
kǎo-dâi-kǐan-jòt-mǎi-nèung-chà-bàp
|
Kuma ta rubuta kati. |
แ--เ-อ---เ-ียน-----หน---ใบ
และเธอได-เข-ยนการ-ดหน--งใบ
แ-ะ-ธ-ไ-้-ข-ย-ก-ร-ด-น-่-ใ-
--------------------------
และเธอได้เขียนการ์ดหนึ่งใบ
0
lǽ--ur-------ki----g-̀d-ne---g-b-i
læ--tur--da-i-ki-an-ga-d-ne-ung-bai
l-́-t-r---a-i-k-̌-n-g-̀---e-u-g-b-i
-----------------------------------
lǽ-tur̶-dâi-kǐan-gàd-nèung-bai
|
Kuma ta rubuta kati.
และเธอได้เขียนการ์ดหนึ่งใบ
lǽ-tur̶-dâi-kǐan-gàd-nèung-bai
|
karanta |
อ่าน
อ-าน
อ-า-
----
อ่าน
0
a-n
a-n
a-n
---
àn
|
|
Ya karanta mujallar. |
เข--ด้----นิ-ยสา--นึ่ง-บ-บ
เขาได-อ-านน-ตยสารหน--งฉบ-บ
เ-า-ด-อ-า-น-ต-ส-ร-น-่-ฉ-ั-
--------------------------
เขาได้อ่านนิตยสารหนึ่งฉบับ
0
k----d-----̀--n--t-ya----̌---è-n---h---b-̀p
ka-o-da-i-a-n-ni-t-ya--sa-n-ne-ung-cha--ba-p
k-̌---a-i-a-n-n-́---a---a-n-n-̀-n---h-̀-b-̀-
--------------------------------------------
kǎo-dâi-àn-nít-yá-sǎn-nèung-chà-bàp
|
Ya karanta mujallar.
เขาได้อ่านนิตยสารหนึ่งฉบับ
kǎo-dâi-àn-nít-yá-sǎn-nèung-chà-bàp
|
Kuma ta karanta littafi. |
แ-ะ-ธ--ด-อ่าน---ง-ื-หนึ่-เ--ม
และเธอได-อ-านหน-งส-อหน--งเล-ม
แ-ะ-ธ-ไ-้-่-น-น-ง-ื-ห-ึ-ง-ล-ม
-----------------------------
และเธอได้อ่านหนังสือหนึ่งเล่ม
0
læ--tur--da-i-a---nǎ---se------un--le-m
læ--tur--da-i-a-n-na-ng-se-u-ne-ung-le-m
l-́-t-r---a-i-a-n-n-̌-g-s-̌---e-u-g-l-̂-
----------------------------------------
lǽ-tur̶-dâi-àn-nǎng-sěu-nèung-lêm
|
Kuma ta karanta littafi.
และเธอได้อ่านหนังสือหนึ่งเล่ม
lǽ-tur̶-dâi-àn-nǎng-sěu-nèung-lêm
|
dauka |
หยิบ
หย-บ
ห-ิ-
----
หยิบ
0
yìp
yi-p
y-̀-
----
yìp
|
|
Ya dauki taba. |
เขา--้-ยิบบ---ี-----งม-น
เขาได-หย-บบ-หร--หน--งมวน
เ-า-ด-ห-ิ-บ-ห-ี-ห-ึ-ง-ว-
------------------------
เขาได้หยิบบุหรี่หนึ่งมวน
0
k-̌o--a---y----b-̀o--è--n--u-g--u-n
ka-o-da-i-yi-p-bo-o-re-e-ne-ung-muan
k-̌---a-i-y-̀---o-o-r-̀---e-u-g-m-a-
------------------------------------
kǎo-dâi-yìp-bòo-rèe-nèung-muan
|
Ya dauki taba.
เขาได้หยิบบุหรี่หนึ่งมวน
kǎo-dâi-yìp-bòo-rèe-nèung-muan
|
Chocolate ta dauko. |
เ--ไ-้หย-บ-็--โ--ล--หน--งชิ-น
เธอได-หย-บช-อคโกแล-ตหน--งช--น
เ-อ-ด-ห-ิ-ช-อ-โ-แ-็-ห-ึ-ง-ิ-น
-----------------------------
เธอได้หยิบช็อคโกแล็ตหนึ่งชิ้น
0
t--̶--â----̀--cha----go---ǽ--n-̀u----h-́n
tur--da-i-yi-p-cha-wk-goh-læ-t-ne-ung-chi-n
t-r---a-i-y-̀---h-́-k-g-h-l-́---e-u-g-c-i-n
-------------------------------------------
tur̶-dâi-yìp-cháwk-goh-lǽt-nèung-chín
|
Chocolate ta dauko.
เธอได้หยิบช็อคโกแล็ตหนึ่งชิ้น
tur̶-dâi-yìp-cháwk-goh-lǽt-nèung-chín
|
Ya kasance marar aminci amma ta kasance mai aminci. |
เข---่ซ-่-ส-ตย์ -ต่เธ-ซื่อสั--์
เขาไม-ซ--อส-ตย- แต-เธอซ--อส-ตย-
เ-า-ม-ซ-่-ส-ต-์ แ-่-ธ-ซ-่-ส-ต-์
-------------------------------
เขาไม่ซื่อสัตย์ แต่เธอซื่อสัตย์
0
k-̌o-ma-i-s-̂u-s--t-dh-----r̶-s-̂--s-̀t
ka-o-ma-i-se-u-sa-t-dhæ--tur--se-u-sa-t
k-̌---a-i-s-̂---a-t-d-æ---u-̶-s-̂---a-t
---------------------------------------
kǎo-mâi-sêu-sàt-dhæ̀-tur̶-sêu-sàt
|
Ya kasance marar aminci amma ta kasance mai aminci.
เขาไม่ซื่อสัตย์ แต่เธอซื่อสัตย์
kǎo-mâi-sêu-sàt-dhæ̀-tur̶-sêu-sàt
|
Lalala ce amma ta shagala. |
เข-ขี้-กี-- -ต-----ยัน
เขาข--เก-ยจ แต-เธอขย-น
เ-า-ี-เ-ี-จ แ-่-ธ-ข-ั-
----------------------
เขาขี้เกียจ แต่เธอขยัน
0
k-̌o-ke-e-g-----d--̀-tûr-----n
ka-o-ke-e-gi-at-dhæ--tu-r-k-yan
k-̌---e-e-g-̀-t-d-æ---u-r-k-y-n
-------------------------------
kǎo-kêe-gìat-dhæ̀-tûr̶k-yan
|
Lalala ce amma ta shagala.
เขาขี้เกียจ แต่เธอขยัน
kǎo-kêe-gìat-dhæ̀-tûr̶k-yan
|
Talauci ne amma tana da arziki. |
เ-----แ--เ--รวย
เขาจน แต-เธอรวย
เ-า-น แ-่-ธ-ร-ย
---------------
เขาจน แต่เธอรวย
0
k--o---n-dhæ--tu---r--y
ka-o-jon-dhæ--tur--ruay
k-̌---o---h-̀-t-r---u-y
-----------------------
kǎo-jon-dhæ̀-tur̶-ruay
|
Talauci ne amma tana da arziki.
เขาจน แต่เธอรวย
kǎo-jon-dhæ̀-tur̶-ruay
|
Ba shi da kudi sai bashi. |
เข-ไม---เงิน -ี---หน-้
เขาไม-ม-เง-น ม-แต-หน--
เ-า-ม-ม-เ-ิ- ม-แ-่-น-้
----------------------
เขาไม่มีเงิน มีแต่หนี้
0
k-̌----̂--m----ge-̶----e--hæ̀-n-̂e
ka-o-ma-i-mee-nger-n-mee-dhæ--ne-e
k-̌---a-i-m-e-n-e-̶---e---h-̀-n-̂-
----------------------------------
kǎo-mâi-mee-nger̶n-mee-dhæ̀-nêe
|
Ba shi da kudi sai bashi.
เขาไม่มีเงิน มีแต่หนี้
kǎo-mâi-mee-nger̶n-mee-dhæ̀-nêe
|
Bai yi saa ba, ya yi rashin saa. |
เขา--่ม-โช-ด--มีแ---ช--้-ย
เขาไม-ม-โชคด- ม-แต-โชคร-าย
เ-า-ม-ม-โ-ค-ี ม-แ-่-ช-ร-า-
--------------------------
เขาไม่มีโชคดี มีแต่โชคร้าย
0
k--o--â------cho-k-dee------hæ̀----̂-----i
ka-o-ma-i-mee-cho-k-dee-mee-dhæ--cho-k-ra-i
k-̌---a-i-m-e-c-o-k-d-e-m-e-d-æ---h-̂---a-i
-------------------------------------------
kǎo-mâi-mee-chôk-dee-mee-dhæ̀-chôk-rái
|
Bai yi saa ba, ya yi rashin saa.
เขาไม่มีโชคดี มีแต่โชคร้าย
kǎo-mâi-mee-chôk-dee-mee-dhæ̀-chôk-rái
|
Bai yi nasara ba, amma ya kasa. |
เข-ไ-่-ร--บค---ส--ร-จ ม--------ล---หลว
เขาไม-ประสบความส-เร-จ ม-แต-ความล-มเหลว
เ-า-ม-ป-ะ-บ-ว-ม-ำ-ร-จ ม-แ-่-ว-ม-้-เ-ล-
--------------------------------------
เขาไม่ประสบความสำเร็จ มีแต่ความล้มเหลว
0
ka-o------b--a-----p-kwa--sǎ---e-----e-d-æ̀k-w-m--o----a-̌--o
ka-o-ma-i-bhra--so-p-kwam-sa-m-re-t-mee-dhæ-k-wam-lo-m-la--y-o
k-̌---a-i-b-r-̀-s-̀---w-m-s-̌---e-t-m-e-d-æ-k-w-m-l-́---a-̌-̲-
--------------------------------------------------------------
kǎo-mâi-bhrà-sòp-kwam-sǎm-rét-mee-dhæ̀k-wam-lóm-lǎ̲y̲o
|
Bai yi nasara ba, amma ya kasa.
เขาไม่ประสบความสำเร็จ มีแต่ความล้มเหลว
kǎo-mâi-bhrà-sòp-kwam-sǎm-rét-mee-dhæ̀k-wam-lóm-lǎ̲y̲o
|
Bai gamsu ba amma ya kasa gamsuwa. |
เข-ไม่---พ-ใ- --แต่ไม-พ-ใจ
เขาไม-เคยพอใจ ม-แต-ไม-พอใจ
เ-า-ม-เ-ย-อ-จ ม-แ-่-ม-พ-ใ-
--------------------------
เขาไม่เคยพอใจ มีแต่ไม่พอใจ
0
k--o--â--k-н--pa--ja--me---h---m--i--aw---i
ka-o-ma-i-kuнy-paw-jai-mee-dhæ--ma-i-paw-jai
k-̌---a-i-k-н---a---a---e---h-̀-m-̂---a---a-
--------------------------------------------
kǎo-mâi-kuнy-paw-jai-mee-dhæ̀-mâi-paw-jai
|
Bai gamsu ba amma ya kasa gamsuwa.
เขาไม่เคยพอใจ มีแต่ไม่พอใจ
kǎo-mâi-kuнy-paw-jai-mee-dhæ̀-mâi-paw-jai
|
Bai ji dadi ba, bai ji dadi ba. |
เขา--่ม-ค--ม--- --แต่----ท-กข์
เขาไม-ม-ความส-ข ม-แต-ความท-กข-
เ-า-ม-ม-ค-า-ส-ข ม-แ-่-ว-ม-ุ-ข-
------------------------------
เขาไม่มีความสุข มีแต่ความทุกข์
0
ka-o---̂---ê-k-w---s---k-me----æ̀k-w---to-ok
ka-o-ma-i-me-ek-wam-so-ok-mee-dhæ-k-wam-to-ok
k-̌---a-i-m-̂-k-w-m-s-̀-k-m-e-d-æ-k-w-m-t-́-k
---------------------------------------------
kǎo-mâi-mêek-wam-sòok-mee-dhæ̀k-wam-tóok
|
Bai ji dadi ba, bai ji dadi ba.
เขาไม่มีความสุข มีแต่ความทุกข์
kǎo-mâi-mêek-wam-sòok-mee-dhæ̀k-wam-tóok
|
Ba a so shi, ba a so shi ba. |
เ---ม-เ--น-ิตร-ับ-คร มีแ--ไม่เป็น-ิ-ร
เขาไม-เป-นม-ตรก-บใคร ม-แต-ไม-เป-นม-ตร
เ-า-ม-เ-็-ม-ต-ก-บ-ค- ม-แ-่-ม-เ-็-ม-ต-
-------------------------------------
เขาไม่เป็นมิตรกับใคร มีแต่ไม่เป็นมิตร
0
ka-o--â---h----i---ga---k--i-----d-----â--bh-n--i-t
ka-o-ma-i-bhen-mi-t-ga-p-krai-mee-dhæ--ma-i-bhen-mi-t
k-̌---a-i-b-e---i-t-g-̀---r-i-m-e-d-æ---a-i-b-e---i-t
-----------------------------------------------------
kǎo-mâi-bhen-mít-gàp-krai-mee-dhæ̀-mâi-bhen-mít
|
Ba a so shi, ba a so shi ba.
เขาไม่เป็นมิตรกับใคร มีแต่ไม่เป็นมิตร
kǎo-mâi-bhen-mít-gàp-krai-mee-dhæ̀-mâi-bhen-mít
|