‫שיחון‬

he ‫בקולנוע‬   »   vi Ở trong rạp chiếu phim

‫45 [ארבעים וחמש]‬

‫בקולנוע‬

‫בקולנוע‬

45 [Bốn mươi lăm]

Ở trong rạp chiếu phim

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית וייטנאמית נגן יותר
‫אנחנו רוצים ללכת לקולנוע.‬ Chúng tôi muốn đi đến rạp chiếu phim. Chúng tôi muốn đi đến rạp chiếu phim. 1
‫הערב מציג סרט טוב.‬ Hôm nay có phim rất hay. Hôm nay có phim rất hay. 1
‫הסרט חדש לגמרי.‬ Phim rất mới. Phim rất mới. 1
‫היכן הקופה?‬ Quầy bán vé ở đâu? Quầy bán vé ở đâu? 1
‫יש עדיין מקומות?‬ Còn chỗ trống không? Còn chỗ trống không? 1
‫כמה עולה כרטיס?‬ Vé vào cửa bao nhiêu tiền? Vé vào cửa bao nhiêu tiền? 1
‫מתי מתחיל הסרט?‬ Khi nào phim bắt đầu? Khi nào phim bắt đầu? 1
‫מה אורך הסרט?‬ Phim dài bao lâu? Phim dài bao lâu? 1
‫אפשר להזמין כרטיסים?‬ Có thể đặt vé trước không? Có thể đặt vé trước không? 1
‫אני רוצה לשבת מאחור.‬ Tôi muốn ngồi ở đằng sau. Tôi muốn ngồi ở đằng sau. 1
‫אני רוצה לשבת מקדימה.‬ Tôi muốn ngồi ở đằng trước. Tôi muốn ngồi ở đằng trước. 1
‫אני רוצה לשבת באמצע.‬ Tôi muốn ngồi ở giữa. Tôi muốn ngồi ở giữa. 1
‫הסרט היה מעניין.‬ Phim hồi hôp. Phim hồi hôp. 1
‫הסרט לא היה משעמם.‬ Phim không chán. Phim không chán. 1
‫אבל הספר שעליו הסרט מבוסס היה טוב יותר.‬ Nhưng quyển sách về phim này hay hơn. Nhưng quyển sách về phim này hay hơn. 1
‫איך הייתה המוסיקה?‬ Nhạc thế nào? Nhạc thế nào? 1
‫איך היו השחקנים?‬ Diễn viên diễn thế nào? Diễn viên diễn thế nào? 1
‫היו כתוביות באנגלית?‬ Có phụ đề bằng tiếng Anh không? Có phụ đề bằng tiếng Anh không? 1

‫שפה ומוזיקה‬

‫מוזיקה זו תופעה עולמית‬ ‫כל העמים ברחבי כדור הארץ עושים מוזיקה.‬ ‫ומוזיקה מבינים בכל התרבויות.‬ ‫את זה הוכיח מחקר מדעי.‬ ‫במחקר, נוגנה לעם מבודד מוזיקה מערבית.‬ ‫לעם האפריקאי הזה לא הייתה גישה לעולם המודרני.‬ ‫ובכל זאת הם זיהו אם מדובר בשירים שמחים או עצובים.‬ ‫הסיבה לכך עדיין לא נחקרה.‬ ‫אבל נראה שמוזיקה היא שפה ללא גבולות.‬ ‫וכולנו למדנו איכשהו לפרש אותה נכון.‬ ‫אך המוזיקה לא מועילה לאבולוציה.‬ ‫הבנתנו למוזיקה קשורה בשפה שלנו.‬ ‫כי מוזיקה ושפה אלה דברים השייכים אחד לשני.‬ ‫במוחנו הן מעובדות בצורה דומה.‬ ‫והן גם עובדות בצורה דומה.‬ ‫בשניהן יש שילוב של צלילים וקולות לפי חוקים מסויימים.‬ ‫תינוקות מבינים מוזיקה, את זה הם כבר למדו בבטן.‬ ‫שם הם שומעים את המלודיה של שפת אימם.‬ ‫אז כשהם באים לעולם הם כבר מבינים מוזיקה.‬ ‫אפשר להגיד שמוזיקה מחקה את לחן השפות.‬ ‫רגש מביעים דרך מהירות, גם במוזיקה וגם בשפה.‬ ‫דרך הידע שלנו בשפה אנו מבינים את הרגש המצוי במוזיקה.‬ ‫ולהפך, אנשים מוזיקאליים לומדים שפות יותר בקלות.‬ ‫הרבה מוזיקאים לומדים שפות כמו שהם לומדים לחנים.‬ ‫וכתוצאה מכך הם יכולים לזכור שפות טוב יותר.‬ ‫מה שמעניין הוא ששירי שינה דומים אחד לשני בכל העולם.‬ ‫זה מוכיח עד כמה שפת המוזיקה בינלאומית.‬ ‫והיא אולי השפה היפה ביותר...‬