‫שיחון‬

he ‫סיור בעיר‬   »   vi Thăm quan thành phố

‫42 [ארבעים ושתיים]‬

‫סיור בעיר‬

‫סיור בעיר‬

42 [Bốn mươi hai]

Thăm quan thành phố

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית וייטנאמית נגן יותר
‫האם השוק פתוח בימי ראשון?‬ Chợ có mở cửa chủ nhật không? Chợ có mở cửa chủ nhật không? 1
‫האם היריד פתוח בימי שני?‬ Triển lãm / hội chợ có mở cửa thứ hai không? Triển lãm / hội chợ có mở cửa thứ hai không? 1
‫האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?‬ Cuộc trưng bày có mở cửa thứ ba không? Cuộc trưng bày có mở cửa thứ ba không? 1
‫האם גן החיות פתוח בימי רביעי?‬ Sở thú có mở cửa thứ tư không? Sở thú có mở cửa thứ tư không? 1
‫האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?‬ Viện bảo tàng có mở cửa thứ năm không? Viện bảo tàng có mở cửa thứ năm không? 1
‫האם הגלריה פתוחה בימי שישי?‬ Phòng tranh có mở cửa thứ sáu không? Phòng tranh có mở cửa thứ sáu không? 1
‫מותר לצלם?‬ Được phép chụp ảnh không? Được phép chụp ảnh không? 1
‫האם הכניסה בתשלום?‬ Có phải trả tiền vào cửa không? Có phải trả tiền vào cửa không? 1
‫כמה עולה הכניסה?‬ Vé vào cửa bao nhiêu tiền? Vé vào cửa bao nhiêu tiền? 1
‫יש הנחה לקבוצות?‬ Có giảm giá dành cho nhóm không? Có giảm giá dành cho nhóm không? 1
‫יש הנחה לילדים?‬ Có giảm giá dành cho trẻ em không? Có giảm giá dành cho trẻ em không? 1
‫יש הנחה לסטודנטים?‬ Có giảm giá dành cho sinh viên không? Có giảm giá dành cho sinh viên không? 1
‫למה משמש הבניין הזה?‬ Đây là tòa nhà gì? Đây là tòa nhà gì? 1
‫מתי נבנה הבניין?‬ Toà nhà này xây bao lâu rồi? Toà nhà này xây bao lâu rồi? 1
‫מי בנה את הבניין?‬ Ai đã xây dựng toà nhà này? Ai đã xây dựng toà nhà này? 1
‫אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.‬ Tôi quan tâm đến kiến trúc. Tôi quan tâm đến kiến trúc. 1
‫אני מתעניין / נת באמנות.‬ Tôi quan tâm đến mỹ thuật. Tôi quan tâm đến mỹ thuật. 1
‫אני מתעניין / נת בציור.‬ Tôi quan tâm đến hội hoạ. Tôi quan tâm đến hội hoạ. 1

‫שפות מהירות, שפות איטיות‬

‫יש יותר מ-6000 שפות ברחבי העולם.‬ ‫אבל לכולן יש את אותו תפקיד.‬ ‫הן עוזרות לנו להחליף מידע אחד עם השני.‬ ‫זה קורה בצורה שונה בשפות השונות.‬ ‫כי כל שפה עובדת לפי החוקים שלה.‬ ‫גם המהירות שבה מדברים שונה.‬ ‫>את זה הוכיחו חוקרים במחקרים שונים.‬ ‫לשם כך תורגמו טקסטים קצרים לשפות שונות.‬ ‫נתנו לדוברי שפת אם לקרוא את הטקסטים האלה.‬ ‫התוצאה הייתה חד משמעית.‬ ‫יפנית וספרדית הן השפות המהירות ביותר.‬ ‫בשפות האלה משתמשים ביותר מ-8 הברות לשנייה.‬ ‫הסינים דוברים הרבה יותר לאט.‬ ‫הם משתמשים ברק כ-5 הברות לשנייה.‬ ‫המהירות קשורה במורכבות ההברות.‬ ‫כשההברות מורכבות יותר, אז לוקח יותר זמן להגיד אותן.‬ ‫בשפה הגרמנית למשל משתמשים ב-3 הברות לשנייה.‬ ‫ולכן מדברים בה באיטיות יחסית.‬ ‫אבל לא תמיד מספרים הרבה כשמדברים מהר.‬ ‫בדיוק להפך!‬ ‫בהברות שאפשר להגיד מהר יש רק מעט מידע.‬ ‫למרות שיפנים מדברים מהר, הם מעבירים פחות מידע.‬ ‫אך הסינית ‘האיטית’ מעבירה הרבה מידע בפחות מילים.‬ ‫גם הברות השפה האנגלית מכילות הרבה מידע.‬ ‫מה שמעניין הוא שכל השפות שנבדקו היו יעילות במידה שווה!‬ ‫זאת אומרת, מי שמדבר לאט יותר מעביר יותר מידע.‬ ‫ומי שמדבר מהר יותר צריך יותר מילים.‬ ‫בסוף מגיעים כולם כמעט בו זמנית למטרה...‬