| Ես բառը չեմ հասկանում: |
その 単語が わかりません 。
その 単語が わかりません 。
その 単語が わかりません 。
その 単語が わかりません 。
その 単語が わかりません 。
0
so---tango----wa-ari-----.
s___ t____ g_ w___________
s-n- t-n-o g- w-k-r-m-s-n-
--------------------------
sono tango ga wakarimasen.
|
Ես բառը չեմ հասկանում:
その 単語が わかりません 。
sono tango ga wakarimasen.
|
| Ես նախադասությունը չեմ հասկանում: |
その 文章が わかりません 。
その 文章が わかりません 。
その 文章が わかりません 。
その 文章が わかりません 。
その 文章が わかりません 。
0
so-o--uns-- g- -a--ri---e-.
s___ b_____ g_ w___________
s-n- b-n-h- g- w-k-r-m-s-n-
---------------------------
sono bunshō ga wakarimasen.
|
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում:
その 文章が わかりません 。
sono bunshō ga wakarimasen.
|
| Ես իմաստը չեմ հասկանում: |
その 意味が わかりません 。
その 意味が わかりません 。
その 意味が わかりません 。
その 意味が わかりません 。
その 意味が わかりません 。
0
s--o i-- ga ---ari--sen.
s___ i__ g_ w___________
s-n- i-i g- w-k-r-m-s-n-
------------------------
sono imi ga wakarimasen.
|
Ես իմաստը չեմ հասկանում:
その 意味が わかりません 。
sono imi ga wakarimasen.
|
| ուսուցիչ |
男性教師
男性教師
男性教師
男性教師
男性教師
0
d---e- --ō--i
d_____ k_____
d-n-e- k-ō-h-
-------------
dansei kyōshi
|
ուսուցիչ
男性教師
dansei kyōshi
|
| ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք: |
先生の 言っている ことが わかります か ?
先生の 言っている ことが わかります か ?
先生の 言っている ことが わかります か ?
先生の 言っている ことが わかります か ?
先生の 言っている ことが わかります か ?
0
sen-ei -o-itte---- k-to-ga-wa-ari-a-- ka?
s_____ n_ i___ i__ k___ g_ w_________ k__
s-n-e- n- i-t- i-u k-t- g- w-k-r-m-s- k-?
-----------------------------------------
sensei no itte iru koto ga wakarimasu ka?
|
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք:
先生の 言っている ことが わかります か ?
sensei no itte iru koto ga wakarimasu ka?
|
| Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: |
ええ 、 よく わかります 。
ええ 、 よく わかります 。
ええ 、 よく わかります 。
ええ 、 よく わかります 。
ええ 、 よく わかります 。
0
e-e--y--- --ka--m-su.
e e_ y___ w__________
e e- y-k- w-k-r-m-s-.
---------------------
e e, yoku wakarimasu.
|
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
ええ 、 よく わかります 。
e e, yoku wakarimasu.
|
| ուսուցչուհի |
女性教師
女性教師
女性教師
女性教師
女性教師
0
jose- --ō-hi
j____ k_____
j-s-i k-ō-h-
------------
josei kyōshi
|
ուսուցչուհի
女性教師
josei kyōshi
|
| ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք: |
先生の 言っている ことが わかります か ?
先生の 言っている ことが わかります か ?
先生の 言っている ことが わかります か ?
先生の 言っている ことが わかります か ?
先生の 言っている ことが わかります か ?
0
s-n--i ----t-e i-u -o-o-ga w-k--i---u-k-?
s_____ n_ i___ i__ k___ g_ w_________ k__
s-n-e- n- i-t- i-u k-t- g- w-k-r-m-s- k-?
-----------------------------------------
sensei no itte iru koto ga wakarimasu ka?
|
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք:
先生の 言っている ことが わかります か ?
sensei no itte iru koto ga wakarimasu ka?
|
| Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: |
ええ 、 よく わかります 。
ええ 、 よく わかります 。
ええ 、 よく わかります 。
ええ 、 よく わかります 。
ええ 、 よく わかります 。
0
e--, yok- w-k---ma--.
e e_ y___ w__________
e e- y-k- w-k-r-m-s-.
---------------------
e e, yoku wakarimasu.
|
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
ええ 、 よく わかります 。
e e, yoku wakarimasu.
|
| մարդիկ |
人々
人々
人々
人々
人々
0
h-to---o
h_______
h-t-b-t-
--------
hitobito
|
|
| Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք: |
人々の 言う ことが わかります か ?
人々の 言う ことが わかります か ?
人々の 言う ことが わかります か ?
人々の 言う ことが わかります か ?
人々の 言う ことが わかります か ?
0
hit---t- ----u--oto----wakar-ma-u --?
h_______ n_ i_ k___ g_ w_________ k__
h-t-b-t- n- i- k-t- g- w-k-r-m-s- k-?
-------------------------------------
hitobito no iu koto ga wakarimasu ka?
|
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք:
人々の 言う ことが わかります か ?
hitobito no iu koto ga wakarimasu ka?
|
| Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում: |
いいえ 、 あまり 良く わかりません 。
いいえ 、 あまり 良く わかりません 。
いいえ 、 あまり 良く わかりません 。
いいえ 、 あまり 良く わかりません 。
いいえ 、 あまり 良く わかりません 。
0
Ī-,-a-a----ok---akari-a-e-.
Ī__ a____ y___ w___________
Ī-, a-a-i y-k- w-k-r-m-s-n-
---------------------------
Īe, amari yoku wakarimasen.
|
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում:
いいえ 、 あまり 良く わかりません 。
Īe, amari yoku wakarimasen.
|
| ընկերուհի |
ガールフレンド
ガールフレンド
ガールフレンド
ガールフレンド
ガールフレンド
0
g--u--rendo
g__________
g-r-f-r-n-o
-----------
gārufurendo
|
ընկերուհի
ガールフレンド
gārufurendo
|
| Ընկերուհի ունե՞ս: |
ガールフレンドは います か ?
ガールフレンドは います か ?
ガールフレンドは います か ?
ガールフレンドは います か ?
ガールフレンドは います か ?
0
gā-uf---n-o wa-imasu -a?
g__________ w_ i____ k__
g-r-f-r-n-o w- i-a-u k-?
------------------------
gārufurendo wa imasu ka?
|
Ընկերուհի ունե՞ս:
ガールフレンドは います か ?
gārufurendo wa imasu ka?
|
| Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ: |
ええ 、 います 。
ええ 、 います 。
ええ 、 います 。
ええ 、 います 。
ええ 、 います 。
0
e----imasu.
e e_ i_____
e e- i-a-u-
-----------
e e, imasu.
|
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ:
ええ 、 います 。
e e, imasu.
|
| դուստր |
娘
娘
娘
娘
娘
0
mus-me
m_____
m-s-m-
------
musume
|
|
| Դուստր ունե՞ս: |
あなたに 娘さんは います か ?
あなたに 娘さんは います か ?
あなたに 娘さんは います か ?
あなたに 娘さんは います か ?
あなたに 娘さんは います か ?
0
an-ta-ni-mus--e---n -a---a-u -a?
a____ n_ m_________ w_ i____ k__
a-a-a n- m-s-m---a- w- i-a-u k-?
--------------------------------
anata ni musume-san wa imasu ka?
|
Դուստր ունե՞ս:
あなたに 娘さんは います か ?
anata ni musume-san wa imasu ka?
|
| Ոչ, ես դուստր չունեմ: |
いいえ 、 いません 。
いいえ 、 いません 。
いいえ 、 いません 。
いいえ 、 いません 。
いいえ 、 いません 。
0
Ī-, -ma-e-.
Ī__ i______
Ī-, i-a-e-.
-----------
Īe, imasen.
|
Ոչ, ես դուստր չունեմ:
いいえ 、 いません 。
Īe, imasen.
|