արտահայտությունների գիրք

hy Negation 1   »   ar ‫النفي 1‬

64 [վաթսունչորս]

Negation 1

Negation 1

‫64 [أربعة وستون]‬

64 [arabeat wastun]

‫النفي 1‬

[alnafi 1]

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Arabic Խաղալ Ավելին
Ես բառը չեմ հասկանում: ‫ل- ---م ---ل-ة-‬ ‫لا أفهم الكلمة.‬ ‫-ا أ-ه- ا-ك-م-.- ----------------- ‫لا أفهم الكلمة.‬ 0
la- --f---m --k-li-ata. laa 'afahum alkalimata. l-a '-f-h-m a-k-l-m-t-. ----------------------- laa 'afahum alkalimata.
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում: ‫لا أفهم --جم---‬ ‫لا أفهم الجملة.‬ ‫-ا أ-ه- ا-ج-ل-.- ----------------- ‫لا أفهم الجملة.‬ 0
l-----f-hu--alj-mlat-. laa 'afahum aljamlata. l-a '-f-h-m a-j-m-a-a- ---------------------- laa 'afahum aljamlata.
Ես իմաստը չեմ հասկանում: ‫ل--أ--م-ا-م-نى.‬ ‫لا أفهم المعنى.‬ ‫-ا أ-ه- ا-م-ن-.- ----------------- ‫لا أفهم المعنى.‬ 0
l-a 'afahu--alm--na-. laa 'afahum almaenaa. l-a '-f-h-m a-m-e-a-. --------------------- laa 'afahum almaenaa.
ուսուցիչ ‫ا-م--س،-ا---لم‬ ‫المدرس، المعلم‬ ‫-ل-د-س- ا-م-ل-‬ ---------------- ‫المدرس، المعلم‬ 0
a-m---is- a-m-ealam almudris, almuealam a-m-d-i-, a-m-e-l-m ------------------- almudris, almuealam
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք: ‫-ت-هم-----لم-‬ ‫أتفهم المعلم؟‬ ‫-ت-ه- ا-م-ل-؟- --------------- ‫أتفهم المعلم؟‬ 0
a-a----- a-maea-m-? atafahum almaealma? a-a-a-u- a-m-e-l-a- ------------------- atafahum almaealma?
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: ‫نعم، أف-م---ي-ا--‬ ‫نعم، أفهمه جيدا-.‬ ‫-ع-، أ-ه-ه ج-د-ً-‬ ------------------- ‫نعم، أفهمه جيداً.‬ 0
n-i---'afhimh jy--an. neim, 'afhimh jydaan. n-i-, '-f-i-h j-d-a-. --------------------- neim, 'afhimh jydaan.
ուսուցչուհի ‫-لم--------م--سة‬ ‫المعلمة، المدرسة‬ ‫-ل-ع-م-، ا-م-ر-ة- ------------------ ‫المعلمة، المدرسة‬ 0
alm---am-t- -l--d---t almuelamat, almudrsat a-m-e-a-a-, a-m-d-s-t --------------------- almuelamat, almudrsat
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք: ‫-ت--م----ع-م-؟‬ ‫أتفهم المعلمة؟‬ ‫-ت-ه- ا-م-ل-ة-‬ ---------------- ‫أتفهم المعلمة؟‬ 0
at---hu- a--u-----a-? atafahum almuealamat? a-a-a-u- a-m-e-l-m-t- --------------------- atafahum almuealamat?
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: ‫-ع-، -ف-مها-جي----‬ ‫نعم، أفهمها جيدا-.‬ ‫-ع-، أ-ه-ه- ج-د-ً-‬ -------------------- ‫نعم، أفهمها جيداً.‬ 0
n-i-- '--h-------da--. neim, 'afhamha jydaan. n-i-, '-f-a-h- j-d-a-. ---------------------- neim, 'afhamha jydaan.
մարդիկ ‫----س‬ ‫الناس‬ ‫-ل-ا-‬ ------- ‫الناس‬ 0
alna-s alnaas a-n-a- ------ alnaas
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք: ‫أ-فهم ا-ناس؟‬ ‫أتفهم الناس؟‬ ‫-ت-ه- ا-ن-س-‬ -------------- ‫أتفهم الناس؟‬ 0
a-af--u- a-na--? atafahum alnaas? a-a-a-u- a-n-a-? ---------------- atafahum alnaas?
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում: ‫-ا- -- أ--م-م ك----جب.‬ ‫لا، لا أفهمهم كما يجب.‬ ‫-ا- ل- أ-ه-ه- ك-ا ي-ب-‬ ------------------------ ‫لا، لا أفهمهم كما يجب.‬ 0
laa, l- ---h-m-hu---a-- -ujb-. laa, la 'afhamuhum kama yujba. l-a- l- '-f-a-u-u- k-m- y-j-a- ------------------------------ laa, la 'afhamuhum kama yujba.
ընկերուհի ‫ا--د-قة‬ ‫الصديقة‬ ‫-ل-د-ق-‬ --------- ‫الصديقة‬ 0
alsd--at alsdiqat a-s-i-a- -------- alsdiqat
Ընկերուհի ունե՞ս: ‫أل-----دي---‬ ‫ألديك صديقة؟‬ ‫-ل-ي- ص-ي-ة-‬ -------------- ‫ألديك صديقة؟‬ 0
a--d-k-s-i--? alidik sdiyq? a-i-i- s-i-q- ------------- alidik sdiyq?
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ: ‫ن----ل-ي-صد-قة-‬ ‫نعم، لدي صديقة.‬ ‫-ع-، ل-ي ص-ي-ة-‬ ----------------- ‫نعم، لدي صديقة.‬ 0
n-i-, -aday -ad-yqa--. neim, laday sadiyqata. n-i-, l-d-y s-d-y-a-a- ---------------------- neim, laday sadiyqata.
դուստր ‫الإبن-‬ ‫الإبنة‬ ‫-ل-ب-ة- -------- ‫الإبنة‬ 0
a----ba-at al'iibanat a-'-i-a-a- ---------- al'iibanat
Դուստր ունե՞ս: ‫ألديك ا-نة؟‬ ‫ألديك ابنة؟‬ ‫-ل-ي- ا-ن-؟- ------------- ‫ألديك ابنة؟‬ 0
a-u--- -bn-t? aludik abnat? a-u-i- a-n-t- ------------- aludik abnat?
Ոչ, ես դուստր չունեմ: ‫-ا،ل-- ----ا----‬ ‫لا،ليس لدي ابنة.‬ ‫-ا-ل-س ل-ي ا-ن-.- ------------------ ‫لا،ليس لدي ابنة.‬ 0
laa---------ayi-a-na-a. laa,lays ladayi abnata. l-a-l-y- l-d-y- a-n-t-. ----------------------- laa,lays ladayi abnata.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -