Ես բառը չեմ հասկանում: |
من -ی- کلمه----ن-یف-مم-
__ ا__ ک___ ر_ ن________
-ن ا-ن ک-م- ر- ن-ی-ف-م-.-
--------------------------
من این کلمه را نمیفهمم.
0
m----al-me râ ne-if----m.
m__ k_____ r_ n__________
m-n k-l-m- r- n-m-f-h-a-.
-------------------------
man kalame râ nemifahmam.
|
Ես բառը չեմ հասկանում:
من این کلمه را نمیفهمم.
man kalame râ nemifahmam.
|
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում: |
م----ن --له را ن-ی----م-
__ ا__ ج___ ر_ ن________
-ن ا-ن ج-ل- ر- ن-ی-ف-م-.-
--------------------------
من این جمله را نمیفهمم.
0
man j--le râ -----a---m.
m__ j____ r_ n__________
m-n j-m-e r- n-m-f-h-a-.
------------------------
man jomle râ nemifahmam.
|
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում:
من این جمله را نمیفهمم.
man jomle râ nemifahmam.
|
Ես իմաստը չեմ հասկանում: |
-ن م-نی-آ- را -م-ف---.
__ م___ آ_ ر_ ن________
-ن م-ن- آ- ر- ن-ی-ف-م-.-
-------------------------
من معنی آن را نمیفهمم.
0
man m-----i-- ân-r---em-fah---.
m__ m________ â_ r_ n__________
m-n m-----i-e â- r- n-m-f-h-a-.
-------------------------------
man ma-e-niye ân râ nemifahmam.
|
Ես իմաստը չեմ հասկանում:
من معنی آن را نمیفهمم.
man ma-e-niye ân râ nemifahmam.
|
ուսուցիչ |
م-ل-
_____
-ع-م-
------
معلم
0
mo--l-m
m______
m---l-m
-------
mo-alem
|
|
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք: |
--- -----ر---یفه-ید؟
___ م___ ر_ م________
-ر- م-ل- ر- م--ه-ی-؟-
-----------------------
حرف معلم را میفهمید؟
0
g------- -o--l-- -- mi-a-mi-?
g_______ m______ r_ m________
g-f-e-y- m---l-m r- m-f-h-i-?
-----------------------------
gofte-ye mo-alem râ mifahmid?
|
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք:
حرف معلم را میفهمید؟
gofte-ye mo-alem râ mifahmid?
|
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: |
بل-- ----ر-----(مر-) -ا-خ-ب-م--فه---
____ م_ ح__ ا_ (____ ر_ خ__ م_______
-ل-، م- ح-ف ا- (-ر-) ر- خ-ب م--ه-م-
--------------------------------------
بله، من حرف او (مرد) را خوب میفهمم.
0
bal-, -an-gof---hây---o-(-a------ -h----i-a----.
b____ m__ g_________ o_ (_____ r_ k___ m________
b-l-, m-n g-f-e-h-y- o- (-a-d- r- k-u- m-f-h-a-.
------------------------------------------------
bale, man gofte-hâye oo (mard) râ khub mifahmam.
|
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
بله، من حرف او (مرد) را خوب میفهمم.
bale, man gofte-hâye oo (mard) râ khub mifahmam.
|
ուսուցչուհի |
خ-نم --لم
____ م____
-ا-م م-ل-
-----------
خانم معلم
0
k-â-om -o-alem
k_____ m______
k-â-o- m---l-m
--------------
khânom mo-alem
|
ուսուցչուհի
خانم معلم
khânom mo-alem
|
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք: |
--ف خانم-م-لم------فهمید؟
___ خ___ م___ ر_ م________
-ر- خ-ن- م-ل- ر- م--ه-ی-؟-
----------------------------
حرف خانم معلم را میفهمید؟
0
g-f----â-e---ân-m-mo-a--- râ-m-fa----?
g_________ k_____ m______ r_ m________
g-f-e-h-y- k-â-o- m---l-m r- m-f-h-i-?
--------------------------------------
gofte-hâye khânom mo-alem râ mifahmid?
|
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք:
حرف خانم معلم را میفهمید؟
gofte-hâye khânom mo-alem râ mifahmid?
|
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: |
-ل----رف ---(زن) ر- می-همم-
____ ح__ ا_ (___ ر_ م_______
-ل-، ح-ف ا- (-ن- ر- م--ه-م-
------------------------------
بله، حرف او (زن) را میفهمم.
0
bal-, go-t----y--oo-(zan)-râ -ifah---.
b____ g_________ o_ (____ r_ m________
b-l-, g-f-e-h-y- o- (-a-) r- m-f-h-a-.
--------------------------------------
bale, gofte-hâye oo (zan) râ mifahmam.
|
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
بله، حرف او (زن) را میفهمم.
bale, gofte-hâye oo (zan) râ mifahmam.
|
մարդիկ |
-رد-
_____
-ر-م-
------
مردم
0
m-rdom
m_____
m-r-o-
------
mardom
|
|
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք: |
حرفه-ی-م--م ر- می-ف---د-
______ م___ ر_ م________
-ر-ه-ی م-د- ر- م--ه-ی-؟-
--------------------------
حرفهای مردم را میفهمید؟
0
h-rf-hâ-- m---o--râ----a-mi-?
h________ m_____ r_ m________
h-r---â-e m-r-o- r- m-f-h-i-?
-----------------------------
harf-hâye mardom râ mifahmid?
|
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք:
حرفهای مردم را میفهمید؟
harf-hâye mardom râ mifahmid?
|
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում: |
ن-- --فه---آ-ه---ا -یا- خو--------مم.
___ ح_____ آ___ ر_ ز___ خ__ ن________
-ه- ح-ف-ا- آ-ه- ر- ز-ا- خ-ب ن-ی-ف-م-.-
---------------------------------------
نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمیفهمم.
0
n----a----ây- -n---r--â-chenâ--kh---nem-fah-a-.
n__ h________ â___ r_ â_______ k___ n__________
n-, h-r---â-e â-h- r- â-c-e-â- k-u- n-m-f-h-a-.
-----------------------------------------------
na, harf-hâye ânhâ râ ânchenân khub nemifahmam.
|
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում:
نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمیفهمم.
na, harf-hâye ânhâ râ ânchenân khub nemifahmam.
|
ընկերուհի |
دو-ت --ت-
____ د____
-و-ت د-ت-
-----------
دوست دختر
0
d-o-t --k---r
d____ d______
d-o-t d-k-t-r
-------------
doost dokhtar
|
ընկերուհի
دوست دختر
doost dokhtar
|
Ընկերուհի ունե՞ս: |
د----دختر د--ید-
____ د___ د______
-و-ت د-ت- د-ر-د-
------------------
دوست دختر دارید؟
0
d---t d---tar--ârid?
d____ d______ d_____
d-o-t d-k-t-r d-r-d-
--------------------
doost dokhtar dârid?
|
Ընկերուհի ունե՞ս:
دوست دختر دارید؟
doost dokhtar dârid?
|
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ: |
ب-ه،---ر-.
____ د_____
-ل-، د-ر-.-
------------
بله، دارم.
0
b-le- --r-m.
b____ d_____
b-l-, d-r-m-
------------
bale, dâram.
|
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ:
بله، دارم.
bale, dâram.
|
դուստր |
دختر--ف-زن-)
____ (_______
-خ-ر (-ر-ن-)-
--------------
دختر (فرزند)
0
do--t-r-farz--d)
d_______________
d-k-t-r-f-r-a-d-
----------------
dokhtar(farzand)
|
դուստր
دختر (فرزند)
dokhtar(farzand)
|
Դուստր ունե՞ս: |
-م- -خ---د-رید-
___ د___ د______
-م- د-ت- د-ر-د-
-----------------
شما دختر دارید؟
0
s--mâ ----ta- d-r-d?
s____ d______ d_____
s-o-â d-k-t-r d-r-d-
--------------------
shomâ dokhtar dârid?
|
Դուստր ունե՞ս:
شما دختر دارید؟
shomâ dokhtar dârid?
|
Ոչ, ես դուստր չունեմ: |
-ه--ن-ار--
___ ن______
-ه- ن-ا-م-
------------
نه، ندارم.
0
n-,---dâ-a-.
n__ n_______
n-, n-d-r-m-
------------
na, nadâram.
|
Ոչ, ես դուստր չունեմ:
نه، ندارم.
na, nadâram.
|