Ներեցեք! |
すみません !
すみません !
すみません !
すみません !
すみません !
0
sum-m-se-!
sumimasen!
s-m-m-s-n-
----------
sumimasen!
|
Ներեցեք!
すみません !
sumimasen!
|
Կարո՞ղ եք ինձ օգնել: |
ちょっと いい です か ?
ちょっと いい です か ?
ちょっと いい です か ?
ちょっと いい です か ?
ちょっと いい です か ?
0
c-o-t- -de-u --?
chotto īdesu ka?
c-o-t- ī-e-u k-?
----------------
chotto īdesu ka?
|
Կարո՞ղ եք ինձ օգնել:
ちょっと いい です か ?
chotto īdesu ka?
|
Այստեղ որտե՞ղ կա լավ ռեստորան: |
この辺に いい レストランは あります か ?
この辺に いい レストランは あります か ?
この辺に いい レストランは あります か ?
この辺に いい レストランは あります か ?
この辺に いい レストランは あります か ?
0
k-no ----n-----e----ra--wa ari---- k-?
kono hen ni ī resutoran wa arimasu ka?
k-n- h-n n- ī r-s-t-r-n w- a-i-a-u k-?
--------------------------------------
kono hen ni ī resutoran wa arimasu ka?
|
Այստեղ որտե՞ղ կա լավ ռեստորան:
この辺に いい レストランは あります か ?
kono hen ni ī resutoran wa arimasu ka?
|
Գնացեք ձախ անկյունով: |
そこの 角を 左に 行って ください 。
そこの 角を 左に 行って ください 。
そこの 角を 左に 行って ください 。
そこの 角を 左に 行って ください 。
そこの 角を 左に 行って ください 。
0
s--- n-----no - h--a---ni -tte kudasa-.
soko no tsuno o hidari ni itte kudasai.
s-k- n- t-u-o o h-d-r- n- i-t- k-d-s-i-
---------------------------------------
soko no tsuno o hidari ni itte kudasai.
|
Գնացեք ձախ անկյունով:
そこの 角を 左に 行って ください 。
soko no tsuno o hidari ni itte kudasai.
|
Գնացեք մի որոշ ժամանակ ուղիղ: |
それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。
それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。
それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。
それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。
それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。
0
sore--ar- shi-araku---s-ugu----itt- -----a-.
sore kara shibaraku massugu ni itte kudasai.
s-r- k-r- s-i-a-a-u m-s-u-u n- i-t- k-d-s-i-
--------------------------------------------
sore kara shibaraku massugu ni itte kudasai.
|
Գնացեք մի որոշ ժամանակ ուղիղ:
それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。
sore kara shibaraku massugu ni itte kudasai.
|
Ապա գնացեք հարյուր մետր դեպի աջ: |
それから 100メートル 右に 行って ください 。
それから 100メートル 右に 行って ください 。
それから 100メートル 右に 行って ください 。
それから 100メートル 右に 行って ください 。
それから 100メートル 右に 行って ください 。
0
so-- ---- 10---ēt--u migi-n- it-e-----sai.
sore kara 100 mētoru migi ni itte kudasai.
s-r- k-r- 1-0 m-t-r- m-g- n- i-t- k-d-s-i-
------------------------------------------
sore kara 100 mētoru migi ni itte kudasai.
|
Ապա գնացեք հարյուր մետր դեպի աջ:
それから 100メートル 右に 行って ください 。
sore kara 100 mētoru migi ni itte kudasai.
|
Դուք կարող եք նաև ավտոբուսով գնալ: |
バスでも 行けます 。
バスでも 行けます 。
バスでも 行けます 。
バスでも 行けます 。
バスでも 行けます 。
0
b-s- -e-o-i---a-u.
basu demo ikemasu.
b-s- d-m- i-e-a-u-
------------------
basu demo ikemasu.
|
Դուք կարող եք նաև ավտոբուսով գնալ:
バスでも 行けます 。
basu demo ikemasu.
|
Դուք կարող եք նաև տրամվայով գնալ: |
市電でも 行けます 。
市電でも 行けます 。
市電でも 行けます 。
市電でも 行けます 。
市電でも 行けます 。
0
sh-d-- -em- -ke-a--.
shiden demo ikemasu.
s-i-e- d-m- i-e-a-u-
--------------------
shiden demo ikemasu.
|
Դուք կարող եք նաև տրամվայով գնալ:
市電でも 行けます 。
shiden demo ikemasu.
|
Դուք կարող եք պարզապես իմ հետևից վարել: |
私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。
私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。
私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。
私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。
私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。
0
w-t---i-no -s-i---ar---s-ite -ite-m-----e -o--des-.
watashi no ushirokara tsuite kite moratte mo īdesu.
w-t-s-i n- u-h-r-k-r- t-u-t- k-t- m-r-t-e m- ī-e-u-
---------------------------------------------------
watashi no ushirokara tsuite kite moratte mo īdesu.
|
Դուք կարող եք պարզապես իմ հետևից վարել:
私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。
watashi no ushirokara tsuite kite moratte mo īdesu.
|
Ինչպե՞ս գնամ ֆուտբոլի ստադիոն: |
サッカー場へは どうやって いけば いいです か ?
サッカー場へは どうやって いけば いいです か ?
サッカー場へは どうやって いけば いいです か ?
サッカー場へは どうやって いけば いいです か ?
サッカー場へは どうやって いけば いいです か ?
0
s-k----- he--a dō ya--e-ikeb- ī--s- ka?
sakkā-ba he wa dō yatte ikeba īdesu ka?
s-k-ā-b- h- w- d- y-t-e i-e-a ī-e-u k-?
---------------------------------------
sakkā-ba he wa dō yatte ikeba īdesu ka?
|
Ինչպե՞ս գնամ ֆուտբոլի ստադիոն:
サッカー場へは どうやって いけば いいです か ?
sakkā-ba he wa dō yatte ikeba īdesu ka?
|
Անցեք կամուրջը! |
橋を 渡って ください 。
橋を 渡って ください 。
橋を 渡って ください 。
橋を 渡って ください 。
橋を 渡って ください 。
0
h------ wat---e -u-a-ai.
hashi o watatte kudasai.
h-s-i o w-t-t-e k-d-s-i-
------------------------
hashi o watatte kudasai.
|
Անցեք կամուրջը!
橋を 渡って ください 。
hashi o watatte kudasai.
|
Վարեք թունելի միջով: |
トンネルを くぐって ください 。
トンネルを くぐって ください 。
トンネルを くぐって ください 。
トンネルを くぐって ください 。
トンネルを くぐって ください 。
0
to--neru---ku--t---k----a-.
ton'neru o kugutte kudasai.
t-n-n-r- o k-g-t-e k-d-s-i-
---------------------------
ton'neru o kugutte kudasai.
|
Վարեք թունելի միջով:
トンネルを くぐって ください 。
ton'neru o kugutte kudasai.
|
Վարեք մինչև երրորդ լուսակիրը: |
三つ目の 信号まで 行って ください 。
三つ目の 信号まで 行って ください 。
三つ目の 信号まで 行って ください 。
三つ目の 信号まで 行って ください 。
三つ目の 信号まで 行って ください 。
0
mit---me----sh-ngō---de i--e------a-.
mittsume no shingō made itte kudasai.
m-t-s-m- n- s-i-g- m-d- i-t- k-d-s-i-
-------------------------------------
mittsume no shingō made itte kudasai.
|
Վարեք մինչև երրորդ լուսակիրը:
三つ目の 信号まで 行って ください 。
mittsume no shingō made itte kudasai.
|
Ապա թեքվեք առաջին փողոցից դեպի աջ: |
そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。
そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。
そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。
そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。
そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。
0
so------a -i--t-u-e-o-dōri o use--u--h-te-------i.
soko kara hitotsumeno-dōri o usetsu shite kudasai.
s-k- k-r- h-t-t-u-e-o-d-r- o u-e-s- s-i-e k-d-s-i-
--------------------------------------------------
soko kara hitotsumeno-dōri o usetsu shite kudasai.
|
Ապա թեքվեք առաջին փողոցից դեպի աջ:
そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。
soko kara hitotsumeno-dōri o usetsu shite kudasai.
|
Շարունակեք ու անցեք հաջորդ խաչմերուկի միջով: |
そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。
そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。
そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。
そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。
そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。
0
s----a-a---ss--u,----at-- - wa-a--e --d-s--.
sonomama massugu, kōsaten o watatte kudasai.
s-n-m-m- m-s-u-u- k-s-t-n o w-t-t-e k-d-s-i-
--------------------------------------------
sonomama massugu, kōsaten o watatte kudasai.
|
Շարունակեք ու անցեք հաջորդ խաչմերուկի միջով:
そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。
sonomama massugu, kōsaten o watatte kudasai.
|
Ներեցեք, ինչպե՞ս կարող եմ գնալ օդանավակայան: |
すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ?
すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ?
すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ?
すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ?
すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ?
0
s-----s-n,---k--- w--dō y-t-e-----a īdes--k-?
sumimasen, kūkō e wa dō yatte ikeba īdesu ka?
s-m-m-s-n- k-k- e w- d- y-t-e i-e-a ī-e-u k-?
---------------------------------------------
sumimasen, kūkō e wa dō yatte ikeba īdesu ka?
|
Ներեցեք, ինչպե՞ս կարող եմ գնալ օդանավակայան:
すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ?
sumimasen, kūkō e wa dō yatte ikeba īdesu ka?
|
Ավելի լավ է, որ Դուք մետրոյով գնաք: |
地下鉄が 一番 簡単 です 。
地下鉄が 一番 簡単 です 。
地下鉄が 一番 簡単 です 。
地下鉄が 一番 簡単 です 。
地下鉄が 一番 簡単 です 。
0
ch-k-te-su -- ----b---ka-t------.
chikatetsu ga ichiban kantandesu.
c-i-a-e-s- g- i-h-b-n k-n-a-d-s-.
---------------------------------
chikatetsu ga ichiban kantandesu.
|
Ավելի լավ է, որ Դուք մետրոյով գնաք:
地下鉄が 一番 簡単 です 。
chikatetsu ga ichiban kantandesu.
|
Գնացեք մինչև վերջին կանգառ: |
終点まで 行って ください 。
終点まで 行って ください 。
終点まで 行って ください 。
終点まで 行って ください 。
終点まで 行って ください 。
0
s-ū-en -a-----te -u-a---.
shūten made itte kudasai.
s-ū-e- m-d- i-t- k-d-s-i-
-------------------------
shūten made itte kudasai.
|
Գնացեք մինչև վերջին կանգառ:
終点まで 行って ください 。
shūten made itte kudasai.
|