Pasikalbėjimų knygelė

lt Viešbutyje — skundai   »   ha A cikin otel - gunaguni

28 [dvidešimt aštuoni]

Viešbutyje — skundai

Viešbutyje — skundai

28 [ashirin da takwas]

A cikin otel - gunaguni

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių hausų Žaisti Daugiau
Dušas neveikia. S-awan-ba-ya ----. S_____ b_ y_ a____ S-a-a- b- y- a-k-. ------------------ Shawan ba ya aiki. 0
Nebėga karštas vanduo. B--u---wa---af-. B___ r____ z____ B-b- r-w-n z-f-. ---------------- Babu ruwan zafi. 0
Ar galite tai sutaisyti? Za k- -------ra w-n-a-? Z_ k_ i__ g____ w______ Z- k- i-a g-a-a w-n-a-? ----------------------- Za ku iya gyara wannan? 0
Kambaryje nėra telefono. Ba-- -ay--- --k--. B___ w___ a d_____ B-b- w-y- a d-k-n- ------------------ Babu waya a dakin. 0
Kambaryje nėra televizoriaus. Ba---TV a-dakin. B___ T_ a d_____ B-b- T- a d-k-n- ---------------- Babu TV a dakin. 0
Kambarys neturi balkono. D--i- b- s-i-d- ba-and-. D____ b_ s__ d_ b_______ D-k-n b- s-i d- b-r-n-a- ------------------------ Dakin ba shi da baranda. 0
Kambarys (yra) per daug triukšmingas. D-k-- -a-i -a-a---a-s----. D____ y___ h_______ s_____ D-k-n y-y- h-y-n-y- s-s-i- -------------------------- Dakin yayi hayaniya sosai. 0
Kambarys (yra) per mažas. Dak---yayi-ka-k-nta-sos--. D____ y___ k_______ s_____ D-k-n y-y- k-n-a-t- s-s-i- -------------------------- Dakin yayi kankanta sosai. 0
Kambarys (yra) per tamsus. D-ki- -ayi---hu-so--i. D____ y___ d___ s_____ D-k-n y-y- d-h- s-s-i- ---------------------- Dakin yayi duhu sosai. 0
Šildymas neveikia. Dum-ma -a--a a--i. D_____ b_ y_ a____ D-m-m- b- y- a-k-. ------------------ Dumama ba ya aiki. 0
Kondicionierius neveikia. I-a--w------a- d-n--a ya-a--i. I_____________ d__ b_ y_ a____ I-a-k-a-d-s-a- d-n b- y- a-k-. ------------------------------ Iya-kwandishan din ba ya aiki. 0
Televizorius sugedęs. T-lab-ji---a-kary-. T________ y_ k_____ T-l-b-j-n y- k-r-e- ------------------- Talabijin ya karye. 0
Tai man nepatinka. B--n- --n-sh-. B_ n_ s__ s___ B- n- s-n s-i- -------------- Ba na son shi. 0
Tai man per brangu. W--n---ya--i -i-i t--d-. W_____ y_ y_ m___ t_____ W-n-a- y- y- m-n- t-a-a- ------------------------ Wannan ya yi mini tsada. 0
Ar turite ką nors pigesnio? Ak--i w-ni-a-- t--d-? A____ w_______ t_____ A-w-i w-n-m-r- t-a-a- --------------------- Akwai wanimara tsada? 0
Ar netoliese yra jaunimo turistinė bazė? Ak-ai-m--auki- m---sa-- na- -us-? A____ m_______ m_____ a n__ k____ A-w-i m-s-u-i- m-t-s- a n-n k-s-? --------------------------------- Akwai masaukin matasa a nan kusa? 0
Ar netoliese yra pensionas? Ak-a- -i--- m---uki a--------a? A____ g____ m______ a n__ k____ A-w-i g-d-n m-s-u-i a n-n k-s-? ------------------------------- Akwai gidan masauki a nan kusa? 0
Ar netoliese yra restoranas? Akw-----dan a-i--i a -an kusa? A____ g____ a_____ a n__ k____ A-w-i g-d-n a-i-c- a n-n k-s-? ------------------------------ Akwai gidan abinci a nan kusa? 0

Pozityvios ir negatyvios kalbos

Dauguma esame optimistai arba pesimistai. Tačiau tokios gali būti ir kalbos! Mokslininkai pakartotinai atlieka įvairių kalbų žodynų analizes. Neretai jų rezultatai išties stebina. Pavyzdžiui, anglų kalboje daugiau negatyvių nei pozityvių žodžių. Negatyvias emocijas nusakančių žodžių yra dviguvai daugiau. Vakarų visuomenėje žodynas daro įtaką kalbėtojams. Žmonės ten yra linkę dažnai skųstis. Jie taip pat daug ką kritikuoja. Todėl jie naudoja kalbą, savaime turinčią negatyvų toną. Tačiau negatyvūs žodžiai yra įdomus dėl dar vienos priežasties. Jie perduoda daugiau informacijos nei pozityvūs žodžiai. To priežastis gali slypėti mūsų evoliucijoje. Visi gyvi padarai turėjo sugebėti atpažinti pavojų. Iškilus pavojui, jie turėjo labai greitai reaguoti. Be to, jie dar turėjo įspėti ir kitus. Todėl buvo labai svarbu kuo greičiau perduoti informaciją. Pasitelkus kuo mažiau žodžių, būtina kuo daugiau pasakyti. Išskyrus pavojaus atvejį, negatyvūs žodžiai neturi jokio kito privalumo. Turbūt nesunku įsivaizduoti kodėl. Žmonės, kalbantys negatyviai, retai yra mėgstami. Be to, negatyvi kalba veikia mūsų emocijas. Pozityvi kalba, atvirkščiai, gali daryti pozityvų poveikį. Nuolat kalbantieji pozityviai sulaukia didesnės sėkmės karjeroje. Tad kalbėti derėtų atsargiau. Kadangi tik mes patys renkamės žodyną, kurį naudojame. Per kalbą kuriame savo realybę. Tad kalbėkite naudodami pozityvius žodžius!