Pasikalbėjimų knygelė

lt Savaitės dienos   »   hy շաբաթվա օրեր

9 [devyni]

Savaitės dienos

Savaitės dienos

9 [ինը]

9 [iny]

շաբաթվա օրեր

[shabat’va orer]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių Armenian Žaisti Daugiau
pirmadienis եր--ւ----ի ե_________ ե-կ-ւ-ա-թ- ---------- երկուշաբթի 0
y-r-usha-t’i y___________ y-r-u-h-b-’- ------------ yerkushabt’i
antradienis ե-եքշ---ի ե________ ե-ե-շ-բ-ի --------- երեքշաբթի 0
y--e----a-t’i y____________ y-r-k-s-a-t-i ------------- yerek’shabt’i
trečiadienis չ-րե-շ---ի չ_________ չ-ր-ք-ա-թ- ---------- չորեքշաբթի 0
ch’v----’shab--i c_______________ c-’-o-e-’-h-b-’- ---------------- ch’vorek’shabt’i
ketvirtadienis հ-----բ-ի հ________ հ-ն-շ-բ-ի --------- հինգշաբթի 0
h-n---a-t-i h__________ h-n-s-a-t-i ----------- hingshabt’i
penktadienis ուր-աթ ո_____ ո-ր-ա- ------ ուրբաթ 0
u-b-t’ u_____ u-b-t- ------ urbat’
šeštadienis շ-բ-թ շ____ շ-բ-թ ----- շաբաթ 0
shab--’ s______ s-a-a-’ ------- shabat’
sekmadienis կիրա-ի կ_____ կ-ր-կ- ------ կիրակի 0
k-r-ki k_____ k-r-k- ------ kiraki
savaitė մ- շա-աթ մ_ շ____ մ- շ-բ-թ -------- մի շաբաթ 0
m- --a---’ m_ s______ m- s-a-a-’ ---------- mi shabat’
nuo pirmadienio iki sekmadienio երկո--ա-թ--ց--ին-և-կի--կի ե___________ մ____ կ_____ ե-կ-ւ-ա-թ-ի- մ-ն-և կ-ր-կ- ------------------------- երկուշաբթիից մինչև կիրակի 0
ye-----ab----ts’-mi--h-yev-k-raki y_______________ m________ k_____ y-r-u-h-b-’-i-s- m-n-h-y-v k-r-k- --------------------------------- yerkushabt’iits’ minch’yev kiraki
Pirmoji diena yra pirmadienis. Առա-ի----ը-եր-ու--բ-ին--: Ա_____ օ__ ե__________ է_ Ա-ա-ի- օ-ը ե-կ-ւ-ա-թ-ն է- ------------------------- Առաջին օրը երկուշաբթին է: 0
Ar------o-y-yerk-s---t’in-e A______ o__ y____________ e A-r-j-n o-y y-r-u-h-b-’-n e --------------------------- Arrajin ory yerkushabt’in e
Antroji diena yra antradienis. Եր----դ -ր- ե----աբ--ն է: Ե______ օ__ ե_________ է_ Ե-կ-ո-դ օ-ը ե-ե-շ-բ-ի- է- ------------------------- Երկրորդ օրը երեքշաբթին է: 0
Ye-kro-d--r- -----’sh-bt-in e Y_______ o__ y_____________ e Y-r-r-r- o-y y-r-k-s-a-t-i- e ----------------------------- Yerkrord ory yerek’shabt’in e
Trečioji diena yra trečiadienis. Եր-ո---օր--չ-րե--աբ-ին-է: Ե_____ օ__ չ__________ է_ Ե-ր-ր- օ-ը չ-ր-ք-ա-թ-ն է- ------------------------- Երրորդ օրը չորեքշաբթին է: 0
Ye--o-- o----h’-o---’-h--t-in-e Y______ o__ c________________ e Y-r-o-d o-y c-’-o-e-’-h-b-’-n e ------------------------------- Yerrord ory ch’vorek’shabt’in e
Ketvirtoji diena yra ketvirtadienis. Չ-րր-րդ օր- -ին-շ-------: Չ______ օ__ հ_________ է_ Չ-ր-ո-դ օ-ը հ-ն-շ-բ-ի- է- ------------------------- Չորրորդ օրը հինգշաբթին է: 0
Ch------r- o-y-hi--s--bt’i--e C_________ o__ h___________ e C-’-o-r-r- o-y h-n-s-a-t-i- e ----------------------------- Ch’vorrord ory hingshabt’in e
Penktoji diena yra penktadienis. Հինգ---ր- --ը ո-րբա-- է: Հ________ օ__ ո______ է_ Հ-ն-ե-ո-դ օ-ը ո-ր-ա-ն է- ------------------------ Հինգերորդ օրը ուրբաթն է: 0
Hinge-o----r- -r-a----e H________ o__ u______ e H-n-e-o-d o-y u-b-t-n e ----------------------- Hingerord ory urbat’n e
Šeštoji diena yra šeštadienis. Վ-----րդ օրը---բ-թ- -: Վ_______ օ__ շ_____ է_ Վ-ց-ր-ր- օ-ը շ-բ-թ- է- ---------------------- Վեցերորդ օրը շաբաթն է: 0
V-t-’-e-o-d-o-y s--b-t---e V__________ o__ s_______ e V-t-’-e-o-d o-y s-a-a-’- e -------------------------- Vets’yerord ory shabat’n e
Septintoji diena yra sekmadienis. Յ-թեր--- -րը-կ-ր-կ----: Յ_______ օ__ կ______ է_ Յ-թ-ր-ր- օ-ը կ-ր-կ-ն է- ----------------------- Յոթերորդ օրը կիրակին է: 0
Yo---ero-d -ry-kir-k---e Y_________ o__ k______ e Y-t-y-r-r- o-y k-r-k-n e ------------------------ Yot’yerord ory kirakin e
Savaitė turi septynias dienas. Շա------ւնի-յոթ-օր: Շ_____ ո___ յ__ օ__ Շ-բ-թ- ո-ն- յ-թ օ-: ------------------- Շաբաթն ունի յոթ օր: 0
Sh-b--’n un--yo-’--r S_______ u__ y___ o_ S-a-a-’- u-i y-t- o- -------------------- Shabat’n uni yot’ or
Mes dirbame tik penkias dienas. Մեն- աշ-ատում ենք -իայն---նգ --: Մ___ ա_______ ե__ մ____ հ___ օ__ Մ-ն- ա-խ-տ-ւ- ե-ք մ-ա-ն հ-ն- օ-: -------------------------------- Մենք աշխատում ենք միայն հինգ օր: 0
Menk--a---ha-u--yenk’-m-----hi-- or M____ a________ y____ m____ h___ o_ M-n-’ a-h-h-t-m y-n-’ m-a-n h-n- o- ----------------------------------- Menk’ ashkhatum yenk’ miayn hing or

Dirbtinė esperanto kalba

Anglų kalba yra pati svarbiausia universali šiandienos kalba. Visi turi mokėti susikalbėti angliškai. Tačiau ir kitos kalbos nori tapti pasaulinėmis. Pavyzdžiui, dirbtinės kalbos. Dirbtinės kalbos yra kuriamos ir vystomos labai apgalvotai. Jos yra kuriamos pagal planą. Dažniausiai jose sumaišomi skirtingų kalbų elementai. Tokiu būdu daugiau žmonių gali lengviau jas išmokti. Kiekvienos dirbtinės kalbos tikslas – tarptautinis bendravimas. Populiariausia šiandien žinoma dirbtinė kalba yra esperanto. Pirmą kartą ji buvo pristatyta 1887 m. Varšuvoje. Jos sumanytojas buvo daktaras Ludwikas L. Zamenhofas. Jis manė, kad pagrindinė neramumų (socialinių) priežastis buvo nesusipratimai bendraujant. Todėl jis nusprendė sukurti kalbą, kuri suartintų žmones. Pasitelkdami šią kalbą žmonės atsidurtų viename lygmenyje. Šis daktaras naudojo Dr. Esperanto pseudonimą, reiškiantį „viltį“. Tai rodo, kad jis išties tikėjo savo sukurta kalba. Tačiau visuotinio susikalbėjimo idėja yra daug senesnė. Per visą istoriją buvo sukurta daug skirtingų dirbtinių kalbų. Tarp pagrindinių jų sukūrimo tikslų buvo tolerancija ir žmogaus teisės. Šiandien daugiau nei 120 šalių žmonės puikiai kalba esperanto kalba. Tačiau esperanto kalba sulaukia ir kritikos. Pavyzdžiui, dėl to, kad 70% jos žodyno kilę iš romanų kalbų. Be to, ji aiškiai yra paremta indoeuropiečių kalbomis. Kalbantieji esperanto kalba susitinka įvairiose konvencijose ir klubuose. Reguliariai yra rengiami susitikimai ir paskaitos. Tad, ar esate pasiruošę pramokti šiek tiek esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!