Sarunvārdnīca

lv Peldbaseinā   »   hy In the swimming pool

50 [piecdesmit]

Peldbaseinā

Peldbaseinā

50 [հիսուն]

50 [hisun]

In the swimming pool

[loghavazanum]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu armēņu Spēlēt Vairāk
Šodien ir karsts. Այս-ր շոգ է: Այսոր շոգ է: Ա-ս-ր շ-գ է- ------------ Այսոր շոգ է: 0
Ay-o- -ho- e Aysor shog e A-s-r s-o- e ------------ Aysor shog e
Vai mēs iesim uz peldbaseinu? Գն-------ղա-ա-ա-: Գնա՞նք լողավազան: Գ-ա-ն- լ-ղ-վ-զ-ն- ----------------- Գնա՞նք լողավազան: 0
G-a՞-k’-----a-a-an Gna՞nk’ loghavazan G-a-n-’ l-g-a-a-a- ------------------ Gna՞nk’ loghavazan
Vai tev ir vēlēšanās iet peldēt? Ո-զ-ւ՞մ-ե------ք ----վ-զ-ն: ՈՒզու՞մ ես գնանք լողավազան: Ո-զ-ւ-մ ե- գ-ա-ք լ-ղ-վ-զ-ն- --------------------------- ՈՒզու՞մ ես գնանք լողավազան: 0
U--՞- -e--gn--k’---g---a-an Uzu՞m yes gnank’ loghavazan U-u-m y-s g-a-k- l-g-a-a-a- --------------------------- Uzu՞m yes gnank’ loghavazan
Vai tev ir dvielis? Ս-բիչ ունե՞ս: Սրբիչ ունե՞ս: Ս-բ-չ ո-ն-՞-: ------------- Սրբիչ ունե՞ս: 0
Sr-ich’-une-s Srbich’ une՞s S-b-c-’ u-e-s ------------- Srbich’ une՞s
Vai tev ir peldbikses? Լող-վ-ր--ք -ւնե՞-: Լողավարտիք ունե՞ս: Լ-ղ-վ-ր-ի- ո-ն-՞-: ------------------ Լողավարտիք ունե՞ս: 0
Lo-ha--rti-’---e-s Loghavartik’ une՞s L-g-a-a-t-k- u-e-s ------------------ Loghavartik’ une՞s
Vai tev ir peldkostīms? Լո-ա-գ--տ ու---ս: Լողազգեստ ունե՞ս: Լ-ղ-զ-ե-տ ո-ն-՞-: ----------------- Լողազգեստ ունե՞ս: 0
Lo----ges----e-s Loghazgest une՞s L-g-a-g-s- u-e-s ---------------- Loghazgest une՞s
Vai tu proti peldēt? Լ--ալ ----՞ս: Լողալ գիտե՞ս: Լ-ղ-լ գ-տ-՞-: ------------- Լողալ գիտե՞ս: 0
Log--- g-te՞s Loghal gite՞s L-g-a- g-t-՞- ------------- Loghal gite՞s
Vai tu proti nirt? Ս-ւ--ե---ի----: Սուզվել գիտե՞ս: Ս-ւ-վ-լ գ-տ-՞-: --------------- Սուզվել գիտե՞ս: 0
Su-v-l gi-e՞s Suzvel gite՞s S-z-e- g-t-՞- ------------- Suzvel gite՞s
Vai tu proti lēkt ūdenī? Կ-ր-՞--ես -ր- -եջ--ատ--լ: Կարո՞ղ ես ջրի մեջ ցատկել: Կ-ր-՞- ե- ջ-ի մ-ջ ց-տ-ե-: ------------------------- Կարո՞ղ ես ջրի մեջ ցատկել: 0
Ka-o--h y----r--m----s-a-kel Karo՞gh yes jri mej ts’atkel K-r-՞-h y-s j-i m-j t-’-t-e- ---------------------------- Karo՞gh yes jri mej ts’atkel
Kur ir duša? Ո-տ-՞ղ-է --ց-ւղ-: Որտե՞ղ է ցնցուղը: Ո-տ-՞- է ց-ց-ւ-ը- ----------------- Որտե՞ղ է ցնցուղը: 0
V-r-e՞g--e t-’-ts’--hy Vorte՞gh e ts’nts’ughy V-r-e-g- e t-’-t-’-g-y ---------------------- Vorte՞gh e ts’nts’ughy
Kur ir pārģērbšanās kabīne? Որտ-՞- - -ոխ----ւ խ--կը: Որտե՞ղ է փոխվելու խցիկը: Ո-տ-՞- է փ-խ-ե-ո- խ-ի-ը- ------------------------ Որտե՞ղ է փոխվելու խցիկը: 0
Vort-----e p--ok-ve---k-ts---y Vorte՞gh e p’vokhvelu khts’iky V-r-e-g- e p-v-k-v-l- k-t-’-k- ------------------------------ Vorte՞gh e p’vokhvelu khts’iky
Kur ir peldbrilles? Որտե՞ղ-է --ղ--ա---ցը: Որտե՞ղ է լողի ակնոցը: Ո-տ-՞- է լ-ղ- ա-ն-ց-: --------------------- Որտե՞ղ է լողի ակնոցը: 0
Vor-e----- lo--- a--ot-’y Vorte՞gh e loghi aknots’y V-r-e-g- e l-g-i a-n-t-’- ------------------------- Vorte՞gh e loghi aknots’y
Vai ūdens ir dziļš? Ջո-րը-խ-՞-- է: Ջուրը խո՞րն է: Ջ-ւ-ը խ-՞-ն է- -------------- Ջուրը խո՞րն է: 0
Jury kh--rn-e Jury kho՞rn e J-r- k-o-r- e ------------- Jury kho՞rn e
Vai ūdens ir tīrs? Ջ--րը--աքու-- է: Ջուրը մաքու՞ր է: Ջ-ւ-ը մ-ք-ւ-ր է- ---------------- Ջուրը մաքու՞ր է: 0
J--y -ak’u՞r e Jury mak’u՞r e J-r- m-k-u-r e -------------- Jury mak’u՞r e
Vai ūdens ir silts? Ջ-ւ-ը-տա՞- է: Ջուրը տա՞ք է: Ջ-ւ-ը տ-՞- է- ------------- Ջուրը տա՞ք է: 0
Jury--a-k’-e Jury ta՞k’ e J-r- t-՞-’ e ------------ Jury ta՞k’ e
Man salst. Ես--րս--մ -մ: Ես մրսում եմ: Ե- մ-ս-ւ- ե-: ------------- Ես մրսում եմ: 0
Y-- m------em Yes mrsum yem Y-s m-s-m y-m ------------- Yes mrsum yem
Ūdens ir pārāk auksts. Ջ-ւ-- -առն է: Ջուրը սառն է: Ջ-ւ-ը ս-ռ- է- ------------- Ջուրը սառն է: 0
Jur- sarr--e Jury sarrn e J-r- s-r-n e ------------ Jury sarrn e
Es tagad eju ārā no ūdens. Ես----ա -ր---դ-ւր- եմ--ալի-: Ես հիմա ջրից դուրս եմ գալիս: Ե- հ-մ- ջ-ի- դ-ւ-ս ե- գ-լ-ս- ---------------------------- Ես հիմա ջրից դուրս եմ գալիս: 0
Y-s --m--jrit-’ -urs y-m -al-s Yes hima jrits’ durs yem galis Y-s h-m- j-i-s- d-r- y-m g-l-s ------------------------------ Yes hima jrits’ durs yem galis

Nezināmās valodas

Pasaulē pastāv tūkstošiem dažādu valodu. Valodnieki aprēķinājuši, ka pasaulē ir 6000 līdz 7000 valodu. Kaut gan precīzs valodu skaits vēl nav noteikts. Tas ir tādēļ, ka ir vēl daudz neatklātu valodu. Šajās valodās lielākoties runā attālos reģionos. Amazona ir viens no tiem. Tur vēl joprojām daudzi cilvēki dzīvo izloētībā. Tie m nav saskarsmes ar citām kultūrām. Neraugoties uz to, viņiem, protams, ir sava valoda. Arī citās pasaules malās ir vēl nepazīstamas valodas. Mēs nezinam cik daudz valodu ir Centrālajā Āfrikā. Jaungvineja arī vēl nav pilnībā izpētīta, no valodnieku puses. Tā vienmēr ir sensācija, kad kāda jauna valoda tiek atklāta. Pirms aptuveni dieviem, zinātnieki atklāja koro valodu. Koro valodā runā mazajos Ziemeļindijas ciematos. Tikai ap 1000 cilvēkiem runā šajā valodā. Tajā tikai runā. Koro nav rakstiskas formas. Pētnieki lauza galvas, kā koro valoda spējusi tik ilgi pastāvēt. Koro pieder pie tibeto-birmas valodu saimes. Visā Āzijā ir ap 300 šis saimes valodām. Bet koro valodai nav tuvas saiknes ar pat vienu no šīm valodām. Tas nozīmē, ka tai ir pašai sava vēsture. Diemžēl, maznozīmīgās valodas izmirst ātri. Reizēm valoda izzūd vienas paaudzes laikā. Tā rezultātā pētniekiem ir pavisam nedaudz laika tās izpētīt. Bet koro valodai ir neliela cerība.. To dokumentēs audio vārdnīcā…