Sarunvārdnīca

lv Personas   »   hy People

1 [viens]

Personas

Personas

1 [մեկ]

1 [mek]

People

[andzer (andzink’)]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu armēņu Spēlēt Vairāk
es ե- ես ե- -- ես 0
y-s yes y-s --- yes
es un tu ես-և --ւ ես և դու ե- և դ-ւ -------- ես և դու 0
yes y---du yes yev du y-s y-v d- ---------- yes yev du
mēs abi Մ--- եր-ուսս Մենք երկուսս Մ-ն- ե-կ-ւ-ս ------------ Մենք երկուսս 0
Me-k----rk-ss Menk’ yerkuss M-n-’ y-r-u-s ------------- Menk’ yerkuss
viņš ն- նա ն- -- նա 0
-a na n- -- na
viņš un viņa նա-- -ա նա և նա ն- և ն- ------- նա և նա 0
na y-v-na na yev na n- y-v n- --------- na yev na
viņi abi նր-ն-------սը նրանք երկուսը ն-ա-ք ե-կ-ւ-ը ------------- նրանք երկուսը 0
n----’ --r-u-y nrank’ yerkusy n-a-k- y-r-u-y -------------- nrank’ yerkusy
vīrietis տ--մարդ տղամարդ տ-ա-ա-դ ------- տղամարդ 0
t-h-ma-d tghamard t-h-m-r- -------- tghamard
sieviete կ-ն կին կ-ն --- կին 0
kin kin k-n --- kin
bērns եր--ա երեխա ե-ե-ա ----- երեխա 0
y-re--a yerekha y-r-k-a ------- yerekha
ģimene մ- ը-տ-նիք մի ընտանիք մ- ը-տ-ն-ք ---------- մի ընտանիք 0
mi-----n-k’ mi yntanik’ m- y-t-n-k- ----------- mi yntanik’
mana ģimene ի- ընտ-ն--ը իմ ընտանիքը ի- ը-տ-ն-ք- ----------- իմ ընտանիքը 0
i- -nt--ik-y im yntanik’y i- y-t-n-k-y ------------ im yntanik’y
Mana ģimene ir šeit. Ի- ը-----քը ա---եղ է: Իմ ընտանիքը այստեղ է: Ի- ը-տ-ն-ք- ա-ս-ե- է- --------------------- Իմ ընտանիքը այստեղ է: 0
Im ynt-n--’- ays--g- e Im yntanik’y aystegh e I- y-t-n-k-y a-s-e-h e ---------------------- Im yntanik’y aystegh e
Es esmu šeit. Ես-ա-ստե- ե-: Ես այստեղ եմ: Ե- ա-ս-ե- ե-: ------------- Ես այստեղ եմ: 0
Yes ----eg- -em Yes aystegh yem Y-s a-s-e-h y-m --------------- Yes aystegh yem
Tu esi šeit. Դ-ւ ա-ստ-ղ-ես: Դու այստեղ ես: Դ-ւ ա-ս-ե- ե-: -------------- Դու այստեղ ես: 0
D--ayste-- y-s Du aystegh yes D- a-s-e-h y-s -------------- Du aystegh yes
Viņš ir šeit un viņa ir šeit. Ն- --ս--ղ-- - նա------ա-ստ-ղ: Նա այստեղ է և նա էլ է այստեղ: Ն- ա-ս-ե- է և ն- է- է ա-ս-ե-: ----------------------------- Նա այստեղ է և նա էլ է այստեղ: 0
N--------h-e yev-na-el - a-s-e-h Na aystegh e yev na el e aystegh N- a-s-e-h e y-v n- e- e a-s-e-h -------------------------------- Na aystegh e yev na el e aystegh
Mēs esam šeit. Մենք--յ--եղ----: Մենք այստեղ ենք: Մ-ն- ա-ս-ե- ե-ք- ---------------- Մենք այստեղ ենք: 0
Me-k’ -y--e-h--enk’ Menk’ aystegh yenk’ M-n-’ a-s-e-h y-n-’ ------------------- Menk’ aystegh yenk’
Jūs esat šeit. Դո-- ա--տե--ե-: Դուք այստեղ եք: Դ-ւ- ա-ս-ե- ե-: --------------- Դուք այստեղ եք: 0
Du-’ a-ste------’ Duk’ aystegh yek’ D-k- a-s-e-h y-k- ----------------- Duk’ aystegh yek’
Viņi visi ir šeit. Ն-ա-- ---ո----յ-տ----ն: Նրանք բոլորը այստեղ են: Ն-ա-ք բ-լ-ր- ա-ս-ե- ե-: ----------------------- Նրանք բոլորը այստեղ են: 0
Nran-’ --lo-y a-s-e----en Nrank’ bolory aystegh yen N-a-k- b-l-r- a-s-e-h y-n ------------------------- Nrank’ bolory aystegh yen

Svešvalodas cīņā ar Alcheimera slimību

Tiem, kuri vēlas saglabāt garīgo līdzsvaru, vajadzētu apgūt valodas. Ar valodas prasmēm var izsargāties no demences. Neskaitāmas zinātniskās pētniecības ir to pierādījušas. Apgūstot valodu vecumam nav nozīmes. Svarīgi ir tas, ka smadzenes tiek regulāri vingrinātas. Mācoties leksiku tiek aktivizētas dažādas smadzeņu daļas. Šīs daļas regulē nozīmīgus izziņas procesus. Tādēļ cilvēki, kuri pārzin vairākas valodas, ir uzmanīgāki. Viņi var arī labāk koncentrēties. Lai gan, daudzvalodībai ir papildu priekšrocības. Daudzvalodīgi cilvēki var pieņemt labākus lēmumus. Tas ir, viņi nonāk pie lēmuma ātrāk. Jo viņu smadzenes ir iemācījušās izdarīt izvēli. Tās zin vismaz divus apzīmējumus vienai lietai. Attiecīgajā situācijā ir iespējams izvēlēties atbilstošo apzīmētāju. Tādēļ, daudzvalodīgi cilvēki nepārtraukti izdara izvēli. Viņu smadzenēm ir treniņš izvēlēties starp vairākām lietām. Un šis treniņš attīsta ne tikai smadzeņu centru, kas atbild par valodu. Daudzas smadzeņu daļas gūst labumu no daudzvalodības. Valodu prasmes nozīmē arī labāku kognitīvo kontroli. Protams, valodu prasmes nenovērsīs demenci. Lai gan, daudzvalodīgiem cilvēkiem šī slimība attīstas lēnāk. Un viņu smadzenes, šķiet, labāk spēj līdzsvarot sekas. Valodas apguvējiem demences simptomi parādas vājākā formā. Apjukums un aizmiršana ir mazāk svarīgi. Tāpēc gan jauni, gan veci vienlīdzīgi gūst labumu no valodas apguves. Un: Ar katru valodu ir vieglāk apgūt kādu jaunu. Tatad, tā vietā, lai sniegtos pēc zālēm, mums vajadzētu sniegties pēc vārdnīcas.