| saya - milik saya |
እኔ----ኔ
እ_ – የ_
እ- – የ-
-------
እኔ – የኔ
0
inē - y--ē
i__ – y___
i-ē – y-n-
----------
inē – yenē
|
saya - milik saya
እኔ – የኔ
inē – yenē
|
| Saya tidak dapat mencari kunci saya. |
ቁ--- -ግኘት-----ኩም።
ቁ___ ማ___ አ______
ቁ-ፌ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-።
-----------------
ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም።
0
k’---f----magin-eti ---c--l-kumi.
k________ m________ ā____________
k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
---------------------------------
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
|
Saya tidak dapat mencari kunci saya.
ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም።
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
|
| Saya tidak dapat mencari tiket saya. |
ትኬ-- ------ል-ልኩም።
ት___ ማ___ አ______
ት-ቴ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-።
-----------------
ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም።
0
tik----i-m-g-n---i ------l-ku--.
t_______ m________ ā____________
t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
--------------------------------
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
|
Saya tidak dapat mencari tiket saya.
ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም።
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
|
| awak – milik awak |
አ--/-ቺ-- ያ-ተ-ቺ
አ___ ቺ – ያ____
አ-ተ- ቺ – ያ-ተ-ቺ
--------------
አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ
0
ānit-- -hī – --nit-/c-ī
ā_____ c__ – y_________
ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h-
-----------------------
ānite/ chī – yanite/chī
|
awak – milik awak
አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ
ānite/ chī – yanite/chī
|
| Sudahkah awak menjumpai kunci awak? |
ቁልፍ---ሽ- -ገ-ከ-/-ው?
ቁ_______ አ________
ቁ-ፍ-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-?
------------------
ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
0
k’-----h--i---i---ā--ny-k-wi/----i?
k________________ ā________________
k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-?
-----------------------------------
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
Sudahkah awak menjumpai kunci awak?
ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
| Sudahkah awak menjumpai tiket anda? |
ትኬትህን/ሽ- -ገ--ው-ሽ-?
ት_______ አ________
ት-ት-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-?
------------------
ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
0
tik---hini/s--ni -g--yeke--/s---i?
t_______________ ā________________
t-k-t-h-n-/-h-n- ā-e-y-k-w-/-h-w-?
----------------------------------
tikētihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
Sudahkah awak menjumpai tiket anda?
ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
tikētihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
| dia (lelaki) – miliknya |
እ-----ሱ
እ_ – የ_
እ- – የ-
-------
እሱ – የሱ
0
i-- –-y-su
i__ – y___
i-u – y-s-
----------
isu – yesu
|
dia (lelaki) – miliknya
እሱ – የሱ
isu – yesu
|
| Tahukah awak di mana kuncinya? |
የሱ--ል- የት-እ-ዳለ-ታው--ህ---ሽ?
የ_ ቁ__ የ_ እ___ ታ_________
የ- ቁ-ፍ የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ-
-------------------------
የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
0
y--u k’-l-fi ---i--n-d--e --w--’-leh-/y-le-hi?
y___ k______ y___ i______ t___________________
y-s- k-u-i-i y-t- i-i-a-e t-w-k-a-e-i-y-l-s-i-
----------------------------------------------
yesu k’ulifi yeti inidale tawik’alehi/yaleshi?
|
Tahukah awak di mana kuncinya?
የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
yesu k’ulifi yeti inidale tawik’alehi/yaleshi?
|
| Tahukah awak tahu di mana tiketnya? |
የሱ--ኬት -ት እን---ታ-ቃ-ህ-ያለ-?
የ_ ት__ የ_ እ___ ታ_________
የ- ት-ት የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ-
-------------------------
የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
0
y-s----kē-i -e-i i-i-a---t---k’---h---ale---?
y___ t_____ y___ i______ t___________________
y-s- t-k-t- y-t- i-i-a-e t-w-k-a-e-i-y-l-s-i-
---------------------------------------------
yesu tikēti yeti inidale tawik’alehi/yaleshi?
|
Tahukah awak tahu di mana tiketnya?
የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
yesu tikēti yeti inidale tawik’alehi/yaleshi?
|
| dia (perempuan) – miliknya |
እሷ – የእሷ
እ_ – የ__
እ- – የ-ሷ
--------
እሷ – የእሷ
0
is---–-y---swa
i___ – y______
i-w- – y-’-s-a
--------------
iswa – ye’iswa
|
dia (perempuan) – miliknya
እሷ – የእሷ
iswa – ye’iswa
|
| Duitnya sudah habis. |
የእ---ንዘ- የ--።
የ__ ገ___ የ___
የ-ሷ ገ-ዘ- የ-ም-
-------------
የእሷ ገንዘብ የለም።
0
y-’i-wa-ge--zebi yel---.
y______ g_______ y______
y-’-s-a g-n-z-b- y-l-m-.
------------------------
ye’iswa genizebi yelemi.
|
Duitnya sudah habis.
የእሷ ገንዘብ የለም።
ye’iswa genizebi yelemi.
|
| Dan kad kreditnya juga hilang. |
እና የ-ሷ የ--ክ-ካርድም ---።
እ_ የ__ የ___ ካ___ የ___
እ- የ-ሷ የ-ን- ካ-ድ- የ-ም-
---------------------
እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም።
0
i-a y--is-- ye---i-- -aridimi-y---mi.
i__ y______ y_______ k_______ y______
i-a y-’-s-a y-b-n-k- k-r-d-m- y-l-m-.
-------------------------------------
ina ye’iswa yebaniki karidimi yelemi.
|
Dan kad kreditnya juga hilang.
እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም።
ina ye’iswa yebaniki karidimi yelemi.
|
| kami - milik kami |
እኛ – -እኛ
እ_ – የ__
እ- – የ-ኛ
--------
እኛ – የእኛ
0
i--- ------n-a
i___ – y______
i-y- – y-’-n-a
--------------
inya – ye’inya
|
kami - milik kami
እኛ – የእኛ
inya – ye’inya
|
| Datuk kami sakit. |
የእ--ወ---አ-ት --ምተኛ ነ-።
የ__ ወ__ አ__ ህ____ ነ__
የ-ኛ ወ-ድ አ-ት ህ-ም-ኛ ነ-።
---------------------
የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው።
0
ye--n-- w----i-ā--ti --m-m-t--y--n--i.
y______ w_____ ā____ h__________ n____
y-’-n-a w-n-d- ā-a-i h-m-m-t-n-a n-w-.
--------------------------------------
ye’inya wenidi āyati himemitenya newi.
|
Datuk kami sakit.
የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው።
ye’inya wenidi āyati himemitenya newi.
|
| Nenek kami sihat. |
የእ- ሴት-አ---ጤ-ኛ---።
የ__ ሴ_ አ__ ጤ__ ና__
የ-ኛ ሴ- አ-ት ጤ-ኛ ና-።
------------------
የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት።
0
y--i-ya-sēti-ā-at- t---eny--n--i.
y______ s___ ā____ t_______ n____
y-’-n-a s-t- ā-a-i t-ē-e-y- n-t-.
---------------------------------
ye’inya sēti āyati t’ēnenya nati.
|
Nenek kami sihat.
የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት።
ye’inya sēti āyati t’ēnenya nati.
|
| kamu semua - milik kamu semua |
እ-ን--– የ-ናንተ
እ___ – የ____
እ-ን- – የ-ና-ተ
------------
እናንተ – የእናንተ
0
ina---e-- ye’-----te
i______ – y_________
i-a-i-e – y-’-n-n-t-
--------------------
inanite – ye’inanite
|
kamu semua - milik kamu semua
እናንተ – የእናንተ
inanite – ye’inanite
|
| Anak-anak, di manakah ayah kamu semua? |
ል--- የእ-ንተ -ባ- የት--ው?
ል___ የ____ አ__ የ_ ነ__
ል-ች- የ-ና-ተ አ-ት የ- ነ-?
---------------------
ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው?
0
l-j------ye’i-----e-āb-t---e-i-n--i?
l_______ y_________ ā____ y___ n____
l-j-c-i- y-’-n-n-t- ā-a-i y-t- n-w-?
------------------------------------
lijochi! ye’inanite ābati yeti newi?
|
Anak-anak, di manakah ayah kamu semua?
ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው?
lijochi! ye’inanite ābati yeti newi?
|
| Anak-anak, di manakah ibu kamu semua? |
ል-ች--የእ--- እና- ---ና-?
ል___ የ____ እ__ የ_ ና__
ል-ች- የ-ና-ተ እ-ት የ- ና-?
---------------------
ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት?
0
l-----i! -e--n-nit- -n----y-t--na-i?
l_______ y_________ i____ y___ n____
l-j-c-i- y-’-n-n-t- i-a-i y-t- n-t-?
------------------------------------
lijochi! ye’inanite inati yeti nati?
|
Anak-anak, di manakah ibu kamu semua?
ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት?
lijochi! ye’inanite inati yeti nati?
|