Buku frasa

ms Kata ganti milik 1   »   am የያዙ ተውላጠሮች 1

66 [enam puluh enam]

Kata ganti milik 1

Kata ganti milik 1

66 [ስልሳ ስድስት]

66 [ስልሳ ስድስት]

የያዙ ተውላጠሮች 1

āgenazabī tewilat’e simi 1

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Amharic Main Lagi
saya - milik saya እኔ-- የኔ እ_ – የ_ እ- – የ- ------- እኔ – የኔ 0
in--–--enē i__ – y___ i-ē – y-n- ---------- inē – yenē
Saya tidak dapat mencari kunci saya. ቁልፌን---ኘ- -ል---ም። ቁ___ ማ___ አ______ ቁ-ፌ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-። ----------------- ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም። 0
k’u----n- m--i-y-----lic-al-k-m-. k________ m________ ā____________ k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-. --------------------------------- k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
Saya tidak dapat mencari tiket saya. ትኬቴ- ማግ-ት-አ-ቻል-ም። ት___ ማ___ አ______ ት-ቴ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-። ----------------- ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም። 0
t-kē--n--m-gi--e---ālic--liku-i. t_______ m________ ā____________ t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-. -------------------------------- tikētēni maginyeti ālichalikumi.
awak – milik awak አንተ--- – ያንተ/ቺ አ___ ቺ – ያ____ አ-ተ- ቺ – ያ-ተ-ቺ -------------- አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ 0
ān---- c-ī-----n-t-/--ī ā_____ c__ – y_________ ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h- ----------------------- ānite/ chī – yanite/chī
Sudahkah awak menjumpai kunci awak? ቁ-ፍ--/ሽ----ኘከው/--? ቁ_______ አ________ ቁ-ፍ-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-? ------------------ ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው? 0
k’----i-i-i/----i āge---k--i--h---? k________________ ā________________ k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-? ----------------------------------- k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
Sudahkah awak menjumpai tiket anda? ትኬት---ሽን አ-ኘ--/-ው? ት_______ አ________ ት-ት-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-? ------------------ ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው? 0
tik-tihi-i-s-------e-y--e---s--w-? t_______________ ā________________ t-k-t-h-n-/-h-n- ā-e-y-k-w-/-h-w-? ---------------------------------- tikētihini/shini āgenyekewi/shiwi?
dia (lelaki) – miliknya እሱ –-የሱ እ_ – የ_ እ- – የ- ------- እሱ – የሱ 0
i-- – -e-u i__ – y___ i-u – y-s- ---------- isu – yesu
Tahukah awak di mana kuncinya? የሱ -ልፍ-የ- እ-ዳ- ----ህ-ያ--? የ_ ቁ__ የ_ እ___ ታ_________ የ- ቁ-ፍ የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ- ------------------------- የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ? 0
y-----’u-i-- ye---in-da-e ---i--ale-i/-----h-? y___ k______ y___ i______ t___________________ y-s- k-u-i-i y-t- i-i-a-e t-w-k-a-e-i-y-l-s-i- ---------------------------------------------- yesu k’ulifi yeti inidale tawik’alehi/yaleshi?
Tahukah awak tahu di mana tiketnya? የሱ-ት-ት-የ--እ-ዳ- ታ--ለህ-ያ-ሽ? የ_ ት__ የ_ እ___ ታ_________ የ- ት-ት የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ- ------------------------- የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ? 0
ye----ikē----et--ini--le -aw-k’--e-i-y---sh-? y___ t_____ y___ i______ t___________________ y-s- t-k-t- y-t- i-i-a-e t-w-k-a-e-i-y-l-s-i- --------------------------------------------- yesu tikēti yeti inidale tawik’alehi/yaleshi?
dia (perempuan) – miliknya እ- – --ሷ እ_ – የ__ እ- – የ-ሷ -------- እሷ – የእሷ 0
iswa –-ye-is-a i___ – y______ i-w- – y-’-s-a -------------- iswa – ye’iswa
Duitnya sudah habis. የ-ሷ---ዘብ--ለም። የ__ ገ___ የ___ የ-ሷ ገ-ዘ- የ-ም- ------------- የእሷ ገንዘብ የለም። 0
ye’isw- geniz-----e-emi. y______ g_______ y______ y-’-s-a g-n-z-b- y-l-m-. ------------------------ ye’iswa genizebi yelemi.
Dan kad kreditnya juga hilang. እ- -እሷ ---- ካርድም---ም። እ_ የ__ የ___ ካ___ የ___ እ- የ-ሷ የ-ን- ካ-ድ- የ-ም- --------------------- እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም። 0
in--y----w- -eban--i -a------ -ele-i. i__ y______ y_______ k_______ y______ i-a y-’-s-a y-b-n-k- k-r-d-m- y-l-m-. ------------------------------------- ina ye’iswa yebaniki karidimi yelemi.
kami - milik kami እኛ – የ-ኛ እ_ – የ__ እ- – የ-ኛ -------- እኛ – የእኛ 0
in-a - y---n-a i___ – y______ i-y- – y-’-n-a -------------- inya – ye’inya
Datuk kami sakit. የ-- ወን- -ያት-ህ-ምተ--ነ-። የ__ ወ__ አ__ ህ____ ነ__ የ-ኛ ወ-ድ አ-ት ህ-ም-ኛ ነ-። --------------------- የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው። 0
ye----a-w--i-----------mem---ny- --wi. y______ w_____ ā____ h__________ n____ y-’-n-a w-n-d- ā-a-i h-m-m-t-n-a n-w-. -------------------------------------- ye’inya wenidi āyati himemitenya newi.
Nenek kami sihat. የእ- ---አ-- -ነ----። የ__ ሴ_ አ__ ጤ__ ና__ የ-ኛ ሴ- አ-ት ጤ-ኛ ና-። ------------------ የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት። 0
ye--nya-s--i-ā-a-i t-ē-eny- n---. y______ s___ ā____ t_______ n____ y-’-n-a s-t- ā-a-i t-ē-e-y- n-t-. --------------------------------- ye’inya sēti āyati t’ēnenya nati.
kamu semua - milik kamu semua እ-ንተ---የእና-ተ እ___ – የ____ እ-ን- – የ-ና-ተ ------------ እናንተ – የእናንተ 0
in--------y--in--i-e i______ – y_________ i-a-i-e – y-’-n-n-t- -------------------- inanite – ye’inanite
Anak-anak, di manakah ayah kamu semua? ል--! -እ-ን- --ት-የ---ው? ል___ የ____ አ__ የ_ ነ__ ል-ች- የ-ና-ተ አ-ት የ- ነ-? --------------------- ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው? 0
li-o-hi! ye’-n-n--e---at-----i-ne--? l_______ y_________ ā____ y___ n____ l-j-c-i- y-’-n-n-t- ā-a-i y-t- n-w-? ------------------------------------ lijochi! ye’inanite ābati yeti newi?
Anak-anak, di manakah ibu kamu semua? ልጆ-!-የእናን- እናት የ- -ት? ል___ የ____ እ__ የ_ ና__ ል-ች- የ-ና-ተ እ-ት የ- ና-? --------------------- ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት? 0
li-och-- ye-in---t- ina-- y-t- n--i? l_______ y_________ i____ y___ n____ l-j-c-i- y-’-n-n-t- i-a-i y-t- n-t-? ------------------------------------ lijochi! ye’inanite inati yeti nati?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -