Buku frasa

ms Kata ganti milik 1   »   am የያዙ ተውላጠሮች 1

66 [enam puluh enam]

Kata ganti milik 1

Kata ganti milik 1

66 [ስልሳ ስድስት]

66 [ስልሳ ስድስት]

የያዙ ተውላጠሮች 1

āgenazabī tewilat’e simi 1

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Amharic Main Lagi
saya - milik saya እ-----ኔ እ_ – የ_ እ- – የ- ------- እኔ – የኔ 0
inē-– y--ē i__ – y___ i-ē – y-n- ---------- inē – yenē
Saya tidak dapat mencari kunci saya. ቁ--ን--ግኘት -ልቻል-ም። ቁ___ ማ___ አ______ ቁ-ፌ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-። ----------------- ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም። 0
k’u---ēn--m-g---eti ā--c---iku-i. k________ m________ ā____________ k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-. --------------------------------- k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
Saya tidak dapat mencari tiket saya. ትኬ-ን--ግ-- ---ልኩም። ት___ ማ___ አ______ ት-ቴ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-። ----------------- ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም። 0
t--ē--n---a-in-e-i--li--al--u-i. t_______ m________ ā____________ t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-. -------------------------------- tikētēni maginyeti ālichalikumi.
awak – milik awak አን-/---- --ተ/ቺ አ___ ቺ – ያ____ አ-ተ- ቺ – ያ-ተ-ቺ -------------- አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ 0
ā----/-chī---y-n--e---ī ā_____ c__ – y_________ ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h- ----------------------- ānite/ chī – yanite/chī
Sudahkah awak menjumpai kunci awak? ቁ-----ሽን ----ው---? ቁ_______ አ________ ቁ-ፍ-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-? ------------------ ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው? 0
k’------ini/shin---g----k----s-iw-? k________________ ā________________ k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-? ----------------------------------- k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
Sudahkah awak menjumpai tiket anda? ት-ትህ--ሽ--አገኘከው-ሽ-? ት_______ አ________ ት-ት-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-? ------------------ ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው? 0
t-k-ti----/--i-- āg------w-/-hi-i? t_______________ ā________________ t-k-t-h-n-/-h-n- ā-e-y-k-w-/-h-w-? ---------------------------------- tikētihini/shini āgenyekewi/shiwi?
dia (lelaki) – miliknya እሱ –-የሱ እ_ – የ_ እ- – የ- ------- እሱ – የሱ 0
is--– --su i__ – y___ i-u – y-s- ---------- isu – yesu
Tahukah awak di mana kuncinya? የ- --- የ- --ዳ-----ለ----ሽ? የ_ ቁ__ የ_ እ___ ታ_________ የ- ቁ-ፍ የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ- ------------------------- የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ? 0
y--- k’ul-fi---ti--n--a---ta-i---l-hi-yal--h-? y___ k______ y___ i______ t___________________ y-s- k-u-i-i y-t- i-i-a-e t-w-k-a-e-i-y-l-s-i- ---------------------------------------------- yesu k’ulifi yeti inidale tawik’alehi/yaleshi?
Tahukah awak tahu di mana tiketnya? የሱ ትኬት-የ-------ታውቃ--/ያለ-? የ_ ት__ የ_ እ___ ታ_________ የ- ት-ት የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ- ------------------------- የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ? 0
y--u-tik--i -e-i-ini-a-e -a--k-aleh--yalesh-? y___ t_____ y___ i______ t___________________ y-s- t-k-t- y-t- i-i-a-e t-w-k-a-e-i-y-l-s-i- --------------------------------------------- yesu tikēti yeti inidale tawik’alehi/yaleshi?
dia (perempuan) – miliknya እሷ-–-የ-ሷ እ_ – የ__ እ- – የ-ሷ -------- እሷ – የእሷ 0
i-wa---ye--s-a i___ – y______ i-w- – y-’-s-a -------------- iswa – ye’iswa
Duitnya sudah habis. የእሷ ገ--- የ--። የ__ ገ___ የ___ የ-ሷ ገ-ዘ- የ-ም- ------------- የእሷ ገንዘብ የለም። 0
y----wa -e-i---i -e-e--. y______ g_______ y______ y-’-s-a g-n-z-b- y-l-m-. ------------------------ ye’iswa genizebi yelemi.
Dan kad kreditnya juga hilang. እና የእ- -ባ-ክ---ድ---ለም። እ_ የ__ የ___ ካ___ የ___ እ- የ-ሷ የ-ን- ካ-ድ- የ-ም- --------------------- እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም። 0
i-- --’--wa-ye-a-ik- --r--imi-----mi. i__ y______ y_______ k_______ y______ i-a y-’-s-a y-b-n-k- k-r-d-m- y-l-m-. ------------------------------------- ina ye’iswa yebaniki karidimi yelemi.
kami - milik kami እኛ---የእኛ እ_ – የ__ እ- – የ-ኛ -------- እኛ – የእኛ 0
i-ya ----’-nya i___ – y______ i-y- – y-’-n-a -------------- inya – ye’inya
Datuk kami sakit. የ-- ወ-ድ-አ-- ህመምተ---ው። የ__ ወ__ አ__ ህ____ ነ__ የ-ኛ ወ-ድ አ-ት ህ-ም-ኛ ነ-። --------------------- የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው። 0
ye’inya-w-n--i--y--- ---em-t-ny- ne--. y______ w_____ ā____ h__________ n____ y-’-n-a w-n-d- ā-a-i h-m-m-t-n-a n-w-. -------------------------------------- ye’inya wenidi āyati himemitenya newi.
Nenek kami sihat. የእ- ሴ--አ-- ጤነኛ ናት። የ__ ሴ_ አ__ ጤ__ ና__ የ-ኛ ሴ- አ-ት ጤ-ኛ ና-። ------------------ የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት። 0
y-’-ny- -ē-i---at--t’-n-n-- na-i. y______ s___ ā____ t_______ n____ y-’-n-a s-t- ā-a-i t-ē-e-y- n-t-. --------------------------------- ye’inya sēti āyati t’ēnenya nati.
kamu semua - milik kamu semua እና-- - የ--ንተ እ___ – የ____ እ-ን- – የ-ና-ተ ------------ እናንተ – የእናንተ 0
i-a--t--- -e-inanite i______ – y_________ i-a-i-e – y-’-n-n-t- -------------------- inanite – ye’inanite
Anak-anak, di manakah ayah kamu semua? ል-ች--የእ--ተ አ---የ- --? ል___ የ____ አ__ የ_ ነ__ ል-ች- የ-ና-ተ አ-ት የ- ነ-? --------------------- ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው? 0
l-jo---!-ye-ina--t--ā-a---yet- newi? l_______ y_________ ā____ y___ n____ l-j-c-i- y-’-n-n-t- ā-a-i y-t- n-w-? ------------------------------------ lijochi! ye’inanite ābati yeti newi?
Anak-anak, di manakah ibu kamu semua? ልጆች--የ-ናንተ-እ-- -- ና-? ል___ የ____ እ__ የ_ ና__ ል-ች- የ-ና-ተ እ-ት የ- ና-? --------------------- ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት? 0
li-o-hi- ye’i-an--- ---t- ---i-nat-? l_______ y_________ i____ y___ n____ l-j-c-i- y-’-n-n-t- i-a-i y-t- n-t-? ------------------------------------ lijochi! ye’inanite inati yeti nati?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -