Buku frasa

ms Kata ganti milik 1   »   am የያዙ ተውላጠሮች 1

66 [enam puluh enam]

Kata ganti milik 1

Kata ganti milik 1

66 [ስልሳ ስድስት]

66 [ስልሳ ስድስት]

የያዙ ተውላጠሮች 1

āgenazabī tewilat’e simi 1

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Amharic Main Lagi
saya - milik saya እኔ-- -ኔ እ_ – የ_ እ- – የ- ------- እኔ – የኔ 0
in--- -e-ē i__ – y___ i-ē – y-n- ---------- inē – yenē
Saya tidak dapat mencari kunci saya. ቁ-------- -ል-ል-ም። ቁ___ ማ___ አ______ ቁ-ፌ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-። ----------------- ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም። 0
k’ul-fēn- m--in-eti-ālichalik--i. k________ m________ ā____________ k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-. --------------------------------- k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
Saya tidak dapat mencari tiket saya. ትኬ---ማ-ኘ---ል-ል--። ት___ ማ___ አ______ ት-ቴ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-። ----------------- ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም። 0
ti--t--- mag---e-i---i--al-kum-. t_______ m________ ā____________ t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-. -------------------------------- tikētēni maginyeti ālichalikumi.
awak – milik awak አንተ/-- - ያን-/ቺ አ___ ቺ – ያ____ አ-ተ- ቺ – ያ-ተ-ቺ -------------- አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ 0
āni-e- ----– ya--t---hī ā_____ c__ – y_________ ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h- ----------------------- ānite/ chī – yanite/chī
Sudahkah awak menjumpai kunci awak? ቁልፍ--/ሽን-አ-ኘ---ሽው? ቁ_______ አ________ ቁ-ፍ-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-? ------------------ ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው? 0
k’-lif-hi--/-hini ā-en-e--wi/--i--? k________________ ā________________ k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-? ----------------------------------- k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
Sudahkah awak menjumpai tiket anda? ትኬ-ህን-ሽ--አገ-ከው/ሽ-? ት_______ አ________ ት-ት-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-? ------------------ ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው? 0
t-kēt--ini/--ini-ā-e-ye-e----h-wi? t_______________ ā________________ t-k-t-h-n-/-h-n- ā-e-y-k-w-/-h-w-? ---------------------------------- tikētihini/shini āgenyekewi/shiwi?
dia (lelaki) – miliknya እሱ – -ሱ እ_ – የ_ እ- – የ- ------- እሱ – የሱ 0
is- –--esu i__ – y___ i-u – y-s- ---------- isu – yesu
Tahukah awak di mana kuncinya? የሱ-ቁልፍ -ት እንዳ- --ቃ------? የ_ ቁ__ የ_ እ___ ታ_________ የ- ቁ-ፍ የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ- ------------------------- የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ? 0
y-s- -’ulifi--eti---i-a------i--a-e------e-hi? y___ k______ y___ i______ t___________________ y-s- k-u-i-i y-t- i-i-a-e t-w-k-a-e-i-y-l-s-i- ---------------------------------------------- yesu k’ulifi yeti inidale tawik’alehi/yaleshi?
Tahukah awak tahu di mana tiketnya? የ----ት የ---ንዳለ-ታ-ቃ-ህ/ያለሽ? የ_ ት__ የ_ እ___ ታ_________ የ- ት-ት የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ- ------------------------- የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ? 0
y--- ----t--yet--i-id-le--a--k’a--h-/-alesh-? y___ t_____ y___ i______ t___________________ y-s- t-k-t- y-t- i-i-a-e t-w-k-a-e-i-y-l-s-i- --------------------------------------------- yesu tikēti yeti inidale tawik’alehi/yaleshi?
dia (perempuan) – miliknya እሷ-–---ሷ እ_ – የ__ እ- – የ-ሷ -------- እሷ – የእሷ 0
i-wa – -e---wa i___ – y______ i-w- – y-’-s-a -------------- iswa – ye’iswa
Duitnya sudah habis. የ---ገ-ዘ---ለም። የ__ ገ___ የ___ የ-ሷ ገ-ዘ- የ-ም- ------------- የእሷ ገንዘብ የለም። 0
y--is-a-ge-----i-yel-mi. y______ g_______ y______ y-’-s-a g-n-z-b- y-l-m-. ------------------------ ye’iswa genizebi yelemi.
Dan kad kreditnya juga hilang. እና --ሷ-የ-ን- ካር-ም-የ-ም። እ_ የ__ የ___ ካ___ የ___ እ- የ-ሷ የ-ን- ካ-ድ- የ-ም- --------------------- እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም። 0
ina -e’is-- yeb-n-k- -------i y--emi. i__ y______ y_______ k_______ y______ i-a y-’-s-a y-b-n-k- k-r-d-m- y-l-m-. ------------------------------------- ina ye’iswa yebaniki karidimi yelemi.
kami - milik kami እ- ----ኛ እ_ – የ__ እ- – የ-ኛ -------- እኛ – የእኛ 0
i--a – y-’-n-a i___ – y______ i-y- – y-’-n-a -------------- inya – ye’inya
Datuk kami sakit. የእ---ን- -ያት ህመምተ---ው። የ__ ወ__ አ__ ህ____ ነ__ የ-ኛ ወ-ድ አ-ት ህ-ም-ኛ ነ-። --------------------- የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው። 0
y-’--y---e-i----ya-- -im-mi--nya-new-. y______ w_____ ā____ h__________ n____ y-’-n-a w-n-d- ā-a-i h-m-m-t-n-a n-w-. -------------------------------------- ye’inya wenidi āyati himemitenya newi.
Nenek kami sihat. የእኛ ሴ---ያት -ነ- ናት። የ__ ሴ_ አ__ ጤ__ ና__ የ-ኛ ሴ- አ-ት ጤ-ኛ ና-። ------------------ የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት። 0
ye’-nya--ēt- āy-ti-t--n---a-na-i. y______ s___ ā____ t_______ n____ y-’-n-a s-t- ā-a-i t-ē-e-y- n-t-. --------------------------------- ye’inya sēti āyati t’ēnenya nati.
kamu semua - milik kamu semua እና-ተ –-የ-ናንተ እ___ – የ____ እ-ን- – የ-ና-ተ ------------ እናንተ – የእናንተ 0
i--nit- –----i--n--e i______ – y_________ i-a-i-e – y-’-n-n-t- -------------------- inanite – ye’inanite
Anak-anak, di manakah ayah kamu semua? ል-ች! የእናንተ-አ----ት-ነው? ል___ የ____ አ__ የ_ ነ__ ል-ች- የ-ና-ተ አ-ት የ- ነ-? --------------------- ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው? 0
lij-chi--ye’-n---te-āba-- ---i -ew-? l_______ y_________ ā____ y___ n____ l-j-c-i- y-’-n-n-t- ā-a-i y-t- n-w-? ------------------------------------ lijochi! ye’inanite ābati yeti newi?
Anak-anak, di manakah ibu kamu semua? ልጆች-----ንተ-እ-ት-የት--ት? ል___ የ____ እ__ የ_ ና__ ል-ች- የ-ና-ተ እ-ት የ- ና-? --------------------- ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት? 0
li-o-h-- --’ina-ite-in-ti--eti na-i? l_______ y_________ i____ y___ n____ l-j-c-i- y-’-n-n-t- i-a-i y-t- n-t-? ------------------------------------ lijochi! ye’inanite inati yeti nati?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -