| saya - milik saya |
მე-- ---ი
მ_ – ჩ___
მ- – ჩ-მ-
---------
მე – ჩემი
0
me – --emi
m_ – c____
m- – c-e-i
----------
me – chemi
|
saya - milik saya
მე – ჩემი
me – chemi
|
| Saya tidak dapat mencari kunci saya. |
ჩ--ს -ას--ებ- -ერ-ვპოულობ.
ჩ___ გ_______ ვ__ ვ_______
ჩ-მ- გ-ს-ღ-ბ- ვ-რ ვ-ო-ლ-ბ-
--------------------------
ჩემს გასაღებს ვერ ვპოულობ.
0
c-ems--as-g-ebs--er--p--u-ob.
c____ g________ v__ v________
c-e-s g-s-g-e-s v-r v-'-u-o-.
-----------------------------
chems gasaghebs ver vp'oulob.
|
Saya tidak dapat mencari kunci saya.
ჩემს გასაღებს ვერ ვპოულობ.
chems gasaghebs ver vp'oulob.
|
| Saya tidak dapat mencari tiket saya. |
ჩ--- -ილეთს ვერ -პოუ-ობ.
ჩ___ ბ_____ ვ__ ვ_______
ჩ-მ- ბ-ლ-თ- ვ-რ ვ-ო-ლ-ბ-
------------------------
ჩემს ბილეთს ვერ ვპოულობ.
0
c-e-s-b---t--ve-----o-l--.
c____ b_____ v__ v________
c-e-s b-l-t- v-r v-'-u-o-.
--------------------------
chems bilets ver vp'oulob.
|
Saya tidak dapat mencari tiket saya.
ჩემს ბილეთს ვერ ვპოულობ.
chems bilets ver vp'oulob.
|
| awak – milik awak |
შ-ნ – შენი
შ__ – შ___
შ-ნ – შ-ნ-
----------
შენ – შენი
0
s-e--– --eni
s___ – s____
s-e- – s-e-i
------------
shen – sheni
|
awak – milik awak
შენ – შენი
shen – sheni
|
| Sudahkah awak menjumpai kunci awak? |
ი--ვ--შენი -ას---ბი?
ი____ შ___ გ________
ი-ო-ე შ-ნ- გ-ს-ღ-ბ-?
--------------------
იპოვე შენი გასაღები?
0
ip'o-- s--n--ga-a--e-i?
i_____ s____ g_________
i-'-v- s-e-i g-s-g-e-i-
-----------------------
ip'ove sheni gasaghebi?
|
Sudahkah awak menjumpai kunci awak?
იპოვე შენი გასაღები?
ip'ove sheni gasaghebi?
|
| Sudahkah awak menjumpai tiket anda? |
ი-ო-- -ენ--ბ-ლ--ი?
ი____ შ___ ბ______
ი-ო-ე შ-ნ- ბ-ლ-თ-?
------------------
იპოვე შენი ბილეთი?
0
i-'-v--s---- bi-eti?
i_____ s____ b______
i-'-v- s-e-i b-l-t-?
--------------------
ip'ove sheni bileti?
|
Sudahkah awak menjumpai tiket anda?
იპოვე შენი ბილეთი?
ip'ove sheni bileti?
|
| dia (lelaki) – miliknya |
ის – -ისი
ი_ – მ___
ი- – მ-ს-
---------
ის – მისი
0
i- –-m--i
i_ – m___
i- – m-s-
---------
is – misi
|
dia (lelaki) – miliknya
ის – მისი
is – misi
|
| Tahukah awak di mana kuncinya? |
ი-ი,-ს-- ა--- -ი-ი--ასა--ბ-?
ი___ ს__ ა___ მ___ გ________
ი-ი- ს-დ ა-ი- მ-ს- გ-ს-ღ-ბ-?
----------------------------
იცი, სად არის მისი გასაღები?
0
i-si,-s-- -r---mi-i-g------bi?
i____ s__ a___ m___ g_________
i-s-, s-d a-i- m-s- g-s-g-e-i-
------------------------------
itsi, sad aris misi gasaghebi?
|
Tahukah awak di mana kuncinya?
იცი, სად არის მისი გასაღები?
itsi, sad aris misi gasaghebi?
|
| Tahukah awak tahu di mana tiketnya? |
იცი--სა--ა----მ-სი -ილეთი?
ი___ ს__ ა___ მ___ ბ______
ი-ი- ს-დ ა-ი- მ-ს- ბ-ლ-თ-?
--------------------------
იცი, სად არის მისი ბილეთი?
0
i---- s---ar-- misi-------?
i____ s__ a___ m___ b______
i-s-, s-d a-i- m-s- b-l-t-?
---------------------------
itsi, sad aris misi bileti?
|
Tahukah awak tahu di mana tiketnya?
იცი, სად არის მისი ბილეთი?
itsi, sad aris misi bileti?
|
| dia (perempuan) – miliknya |
ი--[-ა-ი--– მ--ი--ქ--ი-]
ი_ [_____ – მ___ [______
ი- [-ა-ი- – მ-ს- [-ა-ი-]
------------------------
ის [ქალი] – მისი [ქალის]
0
i- [ka-i--- ---i -k-lis]
i_ [_____ – m___ [______
i- [-a-i- – m-s- [-a-i-]
------------------------
is [kali] – misi [kalis]
|
dia (perempuan) – miliknya
ის [ქალი] – მისი [ქალის]
is [kali] – misi [kalis]
|
| Duitnya sudah habis. |
მ--ი ფული დ--კ---ა.
მ___ ფ___ დ________
მ-ს- ფ-ლ- დ-ი-ა-გ-.
-------------------
მისი ფული დაიკარგა.
0
m-si----- --i------.
m___ p___ d_________
m-s- p-l- d-i-'-r-a-
--------------------
misi puli daik'arga.
|
Duitnya sudah habis.
მისი ფული დაიკარგა.
misi puli daik'arga.
|
| Dan kad kreditnya juga hilang. |
დ---ისი ს-კ--დიტ- -არათ-ც-და-კარ-ა.
დ_ მ___ ს________ ბ______ დ________
დ- მ-ს- ს-კ-ე-ი-ო ბ-რ-თ-ც დ-ი-ა-გ-.
-----------------------------------
და მისი საკრედიტო ბარათიც დაიკარგა.
0
da -i-i ----r-dit----ar---ts--ai-'-rg-.
d_ m___ s__________ b_______ d_________
d- m-s- s-k-r-d-t-o b-r-t-t- d-i-'-r-a-
---------------------------------------
da misi sak'redit'o baratits daik'arga.
|
Dan kad kreditnya juga hilang.
და მისი საკრედიტო ბარათიც დაიკარგა.
da misi sak'redit'o baratits daik'arga.
|
| kami - milik kami |
ჩვ-ნ ----ე-ი
ჩ___ – ჩ____
ჩ-ე- – ჩ-ე-ი
------------
ჩვენ – ჩვენი
0
ch--n –-chv-ni
c____ – c_____
c-v-n – c-v-n-
--------------
chven – chveni
|
kami - milik kami
ჩვენ – ჩვენი
chven – chveni
|
| Datuk kami sakit. |
ჩვენი ---უ---ვად-ა--ს.
ჩ____ ბ____ ა___ ა____
ჩ-ე-ი ბ-ბ-ა ა-ა- ა-ი-.
----------------------
ჩვენი ბაბუა ავად არის.
0
chve-- babua a--d--ris.
c_____ b____ a___ a____
c-v-n- b-b-a a-a- a-i-.
-----------------------
chveni babua avad aris.
|
Datuk kami sakit.
ჩვენი ბაბუა ავად არის.
chveni babua avad aris.
|
| Nenek kami sihat. |
ჩვ-ნი ბე-ი--ჯ--მ----ა- არ-ს.
ჩ____ ბ____ ჯ_________ ა____
ჩ-ე-ი ბ-ბ-ა ჯ-ნ-რ-ე-ა- ა-ი-.
----------------------------
ჩვენი ბებია ჯანმრთელად არის.
0
ch-e-- bebia janm-t---d--r--.
c_____ b____ j_________ a____
c-v-n- b-b-a j-n-r-e-a- a-i-.
-----------------------------
chveni bebia janmrtelad aris.
|
Nenek kami sihat.
ჩვენი ბებია ჯანმრთელად არის.
chveni bebia janmrtelad aris.
|
| kamu semua - milik kamu semua |
თ-ვ-----თქვ-ნი
თ____ – თ_____
თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ-
--------------
თქვენ – თქვენი
0
tk--n-–-tkv-ni
t____ – t_____
t-v-n – t-v-n-
--------------
tkven – tkveni
|
kamu semua - milik kamu semua
თქვენ – თქვენი
tkven – tkveni
|
| Anak-anak, di manakah ayah kamu semua? |
ბა-შ----, -ად ა--ს თ---ნი ----კ-?
ბ________ ს__ ა___ თ_____ მ______
ბ-ვ-ვ-ბ-, ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- მ-მ-კ-?
---------------------------------
ბავშვებო, სად არის თქვენი მამიკო?
0
bav-hv-b----a- --is--k--n---a--k--?
b_________ s__ a___ t_____ m_______
b-v-h-e-o- s-d a-i- t-v-n- m-m-k-o-
-----------------------------------
bavshvebo, sad aris tkveni mamik'o?
|
Anak-anak, di manakah ayah kamu semua?
ბავშვებო, სად არის თქვენი მამიკო?
bavshvebo, sad aris tkveni mamik'o?
|
| Anak-anak, di manakah ibu kamu semua? |
ბ-ვ-ვებო----დ არ-ს -ქვე-- ---ი--?
ბ________ ს__ ა___ თ_____ დ______
ბ-ვ-ვ-ბ-, ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- დ-დ-კ-?
---------------------------------
ბავშვებო, სად არის თქვენი დედიკო?
0
b-vs---b-, --d ari- --v-ni--e-i---?
b_________ s__ a___ t_____ d_______
b-v-h-e-o- s-d a-i- t-v-n- d-d-k-o-
-----------------------------------
bavshvebo, sad aris tkveni dedik'o?
|
Anak-anak, di manakah ibu kamu semua?
ბავშვებო, სად არის თქვენი დედიკო?
bavshvebo, sad aris tkveni dedik'o?
|