| saya - milik saya |
ε-ώ – δικό -ου
ε__ – δ___ μ__
ε-ώ – δ-κ- μ-υ
--------------
εγώ – δικό μου
0
e-- – di-ó -ou
e__ – d___ m__
e-ṓ – d-k- m-u
--------------
egṓ – dikó mou
|
saya - milik saya
εγώ – δικό μου
egṓ – dikó mou
|
| Saya tidak dapat mencari kunci saya. |
Δ-- -ρ--κω-το --ειδ-----.
Δ__ β_____ τ_ κ_____ μ___
Δ-ν β-ί-κ- τ- κ-ε-δ- μ-υ-
-------------------------
Δεν βρίσκω το κλειδί μου.
0
Den-brí--- to k-eidí mo-.
D__ b_____ t_ k_____ m___
D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u-
-------------------------
Den brískō to kleidí mou.
|
Saya tidak dapat mencari kunci saya.
Δεν βρίσκω το κλειδί μου.
Den brískō to kleidí mou.
|
| Saya tidak dapat mencari tiket saya. |
Δεν -ρ--κ- τ- ε-σ-τ-----μου.
Δ__ β_____ τ_ ε________ μ___
Δ-ν β-ί-κ- τ- ε-σ-τ-ρ-ό μ-υ-
----------------------------
Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου.
0
D---brís-ō----ei--t-r---mo-.
D__ b_____ t_ e________ m___
D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u-
----------------------------
Den brískō to eisitḗrió mou.
|
Saya tidak dapat mencari tiket saya.
Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου.
Den brískō to eisitḗrió mou.
|
| awak – milik awak |
εσύ---δι-ό --υ
ε__ – δ___ σ__
ε-ύ – δ-κ- σ-υ
--------------
εσύ – δικό σου
0
e-ý ----k- s-u
e__ – d___ s__
e-ý – d-k- s-u
--------------
esý – dikó sou
|
awak – milik awak
εσύ – δικό σου
esý – dikó sou
|
| Sudahkah awak menjumpai kunci awak? |
Βρή-ε- -ο-κλε-δ--σο-;
Β_____ τ_ κ_____ σ___
Β-ή-ε- τ- κ-ε-δ- σ-υ-
---------------------
Βρήκες το κλειδί σου;
0
B----s-t- -lei-----u?
B_____ t_ k_____ s___
B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u-
---------------------
Brḗkes to kleidí sou?
|
Sudahkah awak menjumpai kunci awak?
Βρήκες το κλειδί σου;
Brḗkes to kleidí sou?
|
| Sudahkah awak menjumpai tiket anda? |
Β---ε---ο --σι-ήρ-ό σου;
Β_____ τ_ ε________ σ___
Β-ή-ε- τ- ε-σ-τ-ρ-ό σ-υ-
------------------------
Βρήκες το εισιτήριό σου;
0
B-ḗ--s-to ei-----i- -o-?
B_____ t_ e________ s___
B-ḗ-e- t- e-s-t-r-ó s-u-
------------------------
Brḗkes to eisitḗrió sou?
|
Sudahkah awak menjumpai tiket anda?
Βρήκες το εισιτήριό σου;
Brḗkes to eisitḗrió sou?
|
| dia (lelaki) – miliknya |
αυ-ός –--ικό--ου
α____ – δ___ τ__
α-τ-ς – δ-κ- τ-υ
----------------
αυτός – δικό του
0
a--ó- – --k--t-u
a____ – d___ t__
a-t-s – d-k- t-u
----------------
autós – dikó tou
|
dia (lelaki) – miliknya
αυτός – δικό του
autós – dikó tou
|
| Tahukah awak di mana kuncinya? |
Ξ--εις π-- εί-α- -ο--λ-ι---του;
Ξ_____ π__ ε____ τ_ κ_____ τ___
Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- κ-ε-δ- τ-υ-
-------------------------------
Ξέρεις πού είναι το κλειδί του;
0
Xé-e-----ú---n-------lei-í ---?
X_____ p__ e____ t_ k_____ t___
X-r-i- p-ú e-n-i t- k-e-d- t-u-
-------------------------------
Xéreis poú eínai to kleidí tou?
|
Tahukah awak di mana kuncinya?
Ξέρεις πού είναι το κλειδί του;
Xéreis poú eínai to kleidí tou?
|
| Tahukah awak tahu di mana tiketnya? |
Ξ------π-ύ---ν---τ--εισιτήρ----ου;
Ξ_____ π__ ε____ τ_ ε________ τ___
Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- ε-σ-τ-ρ-ό τ-υ-
----------------------------------
Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του;
0
X-rei--poú---n---to-ei--t--ió--o-?
X_____ p__ e____ t_ e________ t___
X-r-i- p-ú e-n-i t- e-s-t-r-ó t-u-
----------------------------------
Xéreis poú eínai to eisitḗrió tou?
|
Tahukah awak tahu di mana tiketnya?
Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του;
Xéreis poú eínai to eisitḗrió tou?
|
| dia (perempuan) – miliknya |
αυ-ή –---κό-τ-ς
α___ – δ___ τ__
α-τ- – δ-κ- τ-ς
---------------
αυτή – δικό της
0
au-- ----k- tēs
a___ – d___ t__
a-t- – d-k- t-s
---------------
autḗ – dikó tēs
|
dia (perempuan) – miliknya
αυτή – δικό της
autḗ – dikó tēs
|
| Duitnya sudah habis. |
Έχασε--α--εφτά της.
Έ____ τ_ λ____ τ___
Έ-α-ε τ- λ-φ-ά τ-ς-
-------------------
Έχασε τα λεφτά της.
0
É-h-s---a -e-h------.
É_____ t_ l_____ t___
É-h-s- t- l-p-t- t-s-
---------------------
Échase ta lephtá tēs.
|
Duitnya sudah habis.
Έχασε τα λεφτά της.
Échase ta lephtá tēs.
|
| Dan kad kreditnya juga hilang. |
Έ-α---και ----π-----ική--ης-κάρ--.
Έ____ κ__ τ__ π________ τ__ κ_____
Έ-α-ε κ-ι τ-ν π-σ-ω-ι-ή τ-ς κ-ρ-α-
----------------------------------
Έχασε και την πιστωτική της κάρτα.
0
É-ha-e-k-i---n---st--i-ḗ--ēs-ká---.
É_____ k__ t__ p________ t__ k_____
É-h-s- k-i t-n p-s-ō-i-ḗ t-s k-r-a-
-----------------------------------
Échase kai tēn pistōtikḗ tēs kárta.
|
Dan kad kreditnya juga hilang.
Έχασε και την πιστωτική της κάρτα.
Échase kai tēn pistōtikḗ tēs kárta.
|
| kami - milik kami |
εμε-- --δικ- -ας
ε____ – δ___ μ__
ε-ε-ς – δ-κ- μ-ς
----------------
εμείς – δικό μας
0
eme-s – dikó-m-s
e____ – d___ m__
e-e-s – d-k- m-s
----------------
emeís – dikó mas
|
kami - milik kami
εμείς – δικό μας
emeís – dikó mas
|
| Datuk kami sakit. |
Ο παπ-ούς -α-----α- ά-ρ---ος.
Ο π______ μ__ ε____ ά________
Ο π-π-ο-ς μ-ς ε-ν-ι ά-ρ-σ-ο-.
-----------------------------
Ο παππούς μας είναι άρρωστος.
0
O--ap--ú- --s-eí-a- --rō----.
O p______ m__ e____ á________
O p-p-o-s m-s e-n-i á-r-s-o-.
-----------------------------
O pappoús mas eínai árrōstos.
|
Datuk kami sakit.
Ο παππούς μας είναι άρρωστος.
O pappoús mas eínai árrōstos.
|
| Nenek kami sihat. |
Η----γι--μ-ς-είναι-υ-ιή-.
Η γ_____ μ__ ε____ υ_____
Η γ-α-ι- μ-ς ε-ν-ι υ-ι-ς-
-------------------------
Η γιαγιά μας είναι υγιής.
0
Ē--iag-á--as-e-n-i--g-ḗ-.
Ē g_____ m__ e____ y_____
Ē g-a-i- m-s e-n-i y-i-s-
-------------------------
Ē giagiá mas eínai ygiḗs.
|
Nenek kami sihat.
Η γιαγιά μας είναι υγιής.
Ē giagiá mas eínai ygiḗs.
|
| kamu semua - milik kamu semua |
ε-εί--–--------ς
ε____ – δ___ σ__
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
eseí--- dik- s-s
e____ – d___ s__
e-e-s – d-k- s-s
----------------
eseís – dikó sas
|
kamu semua - milik kamu semua
εσείς – δικό σας
eseís – dikó sas
|
| Anak-anak, di manakah ayah kamu semua? |
Π-ιδ------- --ναι-- ---------α-;
Π______ π__ ε____ ο μ______ σ___
Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι ο μ-α-π-ς σ-ς-
--------------------------------
Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας;
0
Pai-iá- -oú -ína--o mp----s--a-?
P______ p__ e____ o m______ s___
P-i-i-, p-ú e-n-i o m-a-p-s s-s-
--------------------------------
Paidiá, poú eínai o mpampás sas?
|
Anak-anak, di manakah ayah kamu semua?
Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας;
Paidiá, poú eínai o mpampás sas?
|
| Anak-anak, di manakah ibu kamu semua? |
Παι-ιά, ----είναι----αμ--σας;
Π______ π__ ε____ η μ___ σ___
Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι η μ-μ- σ-ς-
-----------------------------
Παιδιά, πού είναι η μαμά σας;
0
Pai-iá, poú------ - --m---as?
P______ p__ e____ ē m___ s___
P-i-i-, p-ú e-n-i ē m-m- s-s-
-----------------------------
Paidiá, poú eínai ē mamá sas?
|
Anak-anak, di manakah ibu kamu semua?
Παιδιά, πού είναι η μαμά σας;
Paidiá, poú eínai ē mamá sas?
|