Buku frasa

ms Kata ganti milik 1   »   ro Pronume posesiv 1

66 [enam puluh enam]

Kata ganti milik 1

Kata ganti milik 1

66 [şaizeci şi şase]

Pronume posesiv 1

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Romanian Main Lagi
saya - milik saya e--– al -eu e_ – a_ m__ e- – a- m-u ----------- eu – al meu 0
Saya tidak dapat mencari kunci saya. N----- g--e-c ch-ile. N_ î__ g_____ c______ N- î-i g-s-s- c-e-l-. --------------------- Nu îmi găsesc cheile. 0
Saya tidak dapat mencari tiket saya. Nu-îm--g--e-c-b--etu--d- -ă-ă-ori-. N_ î__ g_____ b______ d_ c_________ N- î-i g-s-s- b-l-t-l d- c-l-t-r-e- ----------------------------------- Nu îmi găsesc biletul de călătorie. 0
awak – milik awak t--–--- -ău t_ – a_ t__ t- – a- t-u ----------- tu – al tău 0
Sudahkah awak menjumpai kunci awak? Ţi--i--ăs----heil-? Ţ____ g____ c______ Ţ---i g-s-t c-e-l-? ------------------- Ţi-ai găsit cheile? 0
Sudahkah awak menjumpai tiket anda? Ţ--ai-găs-- b--e-u- d- --lă---ie? Ţ____ g____ b______ d_ c_________ Ţ---i g-s-t b-l-t-l d- c-l-t-r-e- --------------------------------- Ţi-ai găsit biletul de călătorie? 0
dia (lelaki) – miliknya el – ----ui e_ – a_ l__ e- – a- l-i ----------- el – al lui 0
Tahukah awak di mana kuncinya? Şt-----d---u-t che--- lui? Ş___ u___ s___ c_____ l___ Ş-i- u-d- s-n- c-e-l- l-i- -------------------------- Ştii unde sunt cheile lui? 0
Tahukah awak tahu di mana tiketnya? Şt-i-u------t- -i-et-l l-i-de --lă-orie? Ş___ u___ e___ b______ l__ d_ c_________ Ş-i- u-d- e-t- b-l-t-l l-i d- c-l-t-r-e- ---------------------------------------- Ştii unde este biletul lui de călătorie? 0
dia (perempuan) – miliknya e--–--- ei e_ – a_ e_ e- – a- e- ---------- ea – al ei 0
Duitnya sudah habis. Bani- -i au -is-ă--t. B____ e_ a_ d________ B-n-i e- a- d-s-ă-u-. --------------------- Banii ei au dispărut. 0
Dan kad kreditnya juga hilang. Şi---r--- ei--e c--d-- --d-spăr---d--s---nea. Ş_ c_____ e_ d_ c_____ a d_______ d__________ Ş- c-r-e- e- d- c-e-i- a d-s-ă-u- d-a-e-e-e-. --------------------------------------------- Şi cartea ei de credit a dispărut deasemenea. 0
kami - milik kami n-i - al no--ru n__ – a_ n_____ n-i – a- n-s-r- --------------- noi – al nostru 0
Datuk kami sakit. Bu-i--l ---tr- -st- bol---. B______ n_____ e___ b______ B-n-c-l n-s-r- e-t- b-l-a-. --------------------------- Bunicul nostru este bolnav. 0
Nenek kami sihat. Bu---a-n-as-ră-e-t---ănă-o---. B_____ n______ e___ s_________ B-n-c- n-a-t-ă e-t- s-n-t-a-ă- ------------------------------ Bunica noastră este sănătoasă. 0
kamu semua - milik kamu semua voi ---- --s-ru v__ – a_ v_____ v-i – a- v-s-r- --------------- voi – al vostru 0
Anak-anak, di manakah ayah kamu semua? Co---,---de-est--t-ticu-----t-u? C_____ u___ e___ t______ v______ C-p-i- u-d- e-t- t-t-c-l v-s-r-? -------------------------------- Copii, unde este tăticul vostru? 0
Anak-anak, di manakah ibu kamu semua? C-p-i- -nde --te-mămic----a-tr-? C_____ u___ e___ m_____ v_______ C-p-i- u-d- e-t- m-m-c- v-a-t-ă- -------------------------------- Copii, unde este mămica voastră? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -