Ordliste

nn Negation 1   »   tr Olumsuz yanıt 1

64 [sekstifire]

Negation 1

Negation 1

64 [altmış dört]

Olumsuz yanıt 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Turkish Spel Meir
Eg forstår ikkje det ordet. S-zc-----n-a---orum. Sözcüğü anlamıyorum. S-z-ü-ü a-l-m-y-r-m- -------------------- Sözcüğü anlamıyorum. 0
Eg forstår ikkje den setninga. Cüml--i a-lam-yo-u-. Cümleyi anlamıyorum. C-m-e-i a-l-m-y-r-m- -------------------- Cümleyi anlamıyorum. 0
Eg forstår ikkje kva det betyr. An----n- a--a-ı-orum. Anlamını anlamıyorum. A-l-m-n- a-l-m-y-r-m- --------------------- Anlamını anlamıyorum. 0
læraren Ö-ret-en (e-k-k) Öğretmen (erkek) Ö-r-t-e- (-r-e-) ---------------- Öğretmen (erkek) 0
Skjønar du læraren? Öğr----ni a----o- m-su--z? Öğretmeni anlıyor musunuz? Ö-r-t-e-i a-l-y-r m-s-n-z- -------------------------- Öğretmeni anlıyor musunuz? 0
Ja, eg skjønar han godt. E-e-,---u --rk--)-iy- a-l-yoru-. Evet, onu (erkek) iyi anlıyorum. E-e-, o-u (-r-e-) i-i a-l-y-r-m- -------------------------------- Evet, onu (erkek) iyi anlıyorum. 0
læraren Ö-r-t-en -k-dın) Öğretmen (kadın) Ö-r-t-e- (-a-ı-) ---------------- Öğretmen (kadın) 0
Skjønar du læraren? Öğretmen- (-a-ı-- ---ı-or mus--u-? Öğretmeni (kadın) anlıyor musunuz? Ö-r-t-e-i (-a-ı-) a-l-y-r m-s-n-z- ---------------------------------- Öğretmeni (kadın) anlıyor musunuz? 0
Ja, eg skjønar henne godt. E--t--on- (-ad-----yi --lı-o-um. Evet, onu (kadın) iyi anlıyorum. E-e-, o-u (-a-ı-) i-i a-l-y-r-m- -------------------------------- Evet, onu (kadın) iyi anlıyorum. 0
folk i--a--ar insanlar i-s-n-a- -------- insanlar 0
Forstår du dei folka? In---l-rı -n-ıy-r m-sun-z? Insanları anlıyor musunuz? I-s-n-a-ı a-l-y-r m-s-n-z- -------------------------- Insanları anlıyor musunuz? 0
Nei, eg forstår dei ikkje så godt. H--ı---pek -nla-ıy--u-. Hayır, pek anlamıyorum. H-y-r- p-k a-l-m-y-r-m- ----------------------- Hayır, pek anlamıyorum. 0
veninna k-- -rkadaş kız arkadaş k-z a-k-d-ş ----------- kız arkadaş 0
Har du ei veninne / ein kjærast? K-- ar----ş-nız ----m-? Kız arkadaşınız var mı? K-z a-k-d-ş-n-z v-r m-? ----------------------- Kız arkadaşınız var mı? 0
Ja, det har eg. Ev-t- v-r. Evet, var. E-e-, v-r- ---------- Evet, var. 0
dottera k-----cuk kız çocuk k-z ç-c-k --------- kız çocuk 0
Har du ei dotter? K-z -oc--un-- -a----? Kız çocuğunuz var mı? K-z ç-c-ğ-n-z v-r m-? --------------------- Kız çocuğunuz var mı? 0
Nei, det har eg ikkje. H-yır- yo-. Hayır, yok. H-y-r- y-k- ----------- Hayır, yok. 0

Blinde menneske handsamar språk meir effektivt

Menneske som ikkje kan sjå, høyrer kanskje betre. Difor kan dei navigere seg rundt i kvardagen. Blinde kan òg handsame språk betre! Fleire studiar har kome fram til dette. Forskarar fekk forsøkspersonar til å høyre på tekstar. Så vart lesefarten auka monaleg. Trass det kunne dei blinde forstå tekstane. Dei sjåande forsøkspersonane kunne knapt forstå setningane. For dei var lesefarten for høg. Eit anna eksperiment gav liknande resultat. Sjåande og blinde forsøkspersonar høyrde på ulike setningar. Ein del av kvar setning vart endra. Det siste ordet vart bytt ut med eit nonsens-ord. Forsøkspersonane skulle vurdere setningane. Dei skulle avgjere om setningane gav meining eller ikkje. Hjernen til forsøkspersonane vart undersøkt medan dei løyste oppgåva. Forskarane målte ulike hjernebylgjer. Slik kunne dei sjå kor raskt hjernen løyste oppgåva. Hjå dei blinde kom eit visst signal veldig fort. Dette signalet viser at ein setning blir analysert. Hjå dei sjåande kom signalet mykje seinare. Kvifor blinde handsamar språk meir effektivt, veit vi ikkje. Men forskarane har ein teori. Dei trur at hjernen brukar eit bestemt område intensivt. Det er området som dei sjåande brukar til å handsame synsinntrykk. Hjå dei blinde blir dette området ikkje brukt til syn. Så det er ‘ledig’ til andre oppgåver. Dermed har dei blinde større kapasitet til å handsame språk...