Ordliste

nn Nekting 1   »   bg Отрицание 1

64 [sekstifire]

Nekting 1

Nekting 1

64 [шейсет и четири]

64 [sheyset i chetiri]

Отрицание 1

[Otritsanie 1]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Bulgarian Spel Meir
Eg forstår ikkje det ordet. Аз н--ра-б---м дума--. А_ н_ р_______ д______ А- н- р-з-и-а- д-м-т-. ---------------------- Аз не разбирам думата. 0
Az -- ---b-------m--a. A_ n_ r_______ d______ A- n- r-z-i-a- d-m-t-. ---------------------- Az ne razbiram dumata.
Eg forstår ikkje den setninga. Аз н--ра-б-р-м -з---ен----. А_ н_ р_______ и___________ А- н- р-з-и-а- и-р-ч-н-е-о- --------------------------- Аз не разбирам изречението. 0
A- -- raz-i-----zrec-en-eto. A_ n_ r_______ i____________ A- n- r-z-i-a- i-r-c-e-i-t-. ---------------------------- Az ne razbiram izrechenieto.
Eg forstår ikkje kva det betyr. Аз-н--раз-и-а- зн-че-----. А_ н_ р_______ з__________ А- н- р-з-и-а- з-а-е-и-т-. -------------------------- Аз не разбирам значението. 0
Az-n- ---bi--m --a--eniet-. A_ n_ r_______ z___________ A- n- r-z-i-a- z-a-h-n-e-o- --------------------------- Az ne razbiram znachenieto.
læraren У-и-ел У_____ У-и-е- ------ Учител 0
Uc-i--l U______ U-h-t-l ------- Uchitel
Skjønar du læraren? Р--бира-е--- ---т-л-? Р________ л_ у_______ Р-з-и-а-е л- у-и-е-я- --------------------- Разбирате ли учителя? 0
Ra-b-r--- li --h--e--a? R________ l_ u_________ R-z-i-a-e l- u-h-t-l-a- ----------------------- Razbirate li uchitelya?
Ja, eg skjønar han godt. Д-- аз г- р-з-ирам---бр-. Д__ а_ г_ р_______ д_____ Д-, а- г- р-з-и-а- д-б-е- ------------------------- Да, аз го разбирам добре. 0
D-, ------r-zbi-am-d-b--. D__ a_ g_ r_______ d_____ D-, a- g- r-z-i-a- d-b-e- ------------------------- Da, az go razbiram dobre.
læraren У-ите-ка У_______ У-и-е-к- -------- Учителка 0
U--it-l-a U________ U-h-t-l-a --------- Uchitelka
Skjønar du læraren? Р-збир-те--и--чи--л--т-? Р________ л_ у__________ Р-з-и-а-е л- у-и-е-к-т-? ------------------------ Разбирате ли учителката? 0
Ra-b----e--i -chi-e-kata? R________ l_ u___________ R-z-i-a-e l- u-h-t-l-a-a- ------------------------- Razbirate li uchitelkata?
Ja, eg skjønar henne godt. Д-- а--- ра------ --бр-. Д__ а_ я р_______ д_____ Д-, а- я р-з-и-а- д-б-е- ------------------------ Да, аз я разбирам добре. 0
D-, -z-ya-r----r-- dobre. D__ a_ y_ r_______ d_____ D-, a- y- r-z-i-a- d-b-e- ------------------------- Da, az ya razbiram dobre.
folk Хора Х___ Х-р- ---- Хора 0
K-o-a K____ K-o-a ----- Khora
Forstår du dei folka? Р-з-и-ат---и х-р--а? Р________ л_ х______ Р-з-и-а-е л- х-р-т-? -------------------- Разбирате ли хората? 0
Ra-b--a-e -----orata? R________ l_ k_______ R-z-i-a-e l- k-o-a-a- --------------------- Razbirate li khorata?
Nei, eg forstår dei ikkje så godt. Н-- не--- р---и----с--с-----б--. Н__ н_ г_ р_______ с_____ д_____ Н-, н- г- р-з-и-а- с-в-е- д-б-е- -------------------------------- Не, не ги разбирам съвсем добре. 0
Ne, ne-g- -----ram --vse-------. N__ n_ g_ r_______ s_____ d_____ N-, n- g- r-z-i-a- s-v-e- d-b-e- -------------------------------- Ne, ne gi razbiram syvsem dobre.
veninna При--елка П________ П-и-т-л-а --------- Приятелка 0
Pr-yat-lka P_________ P-i-a-e-k- ---------- Priyatelka
Har du ei veninne / ein kjærast? Има----и п---телка? И____ л_ п_________ И-а-е л- п-и-т-л-а- ------------------- Имате ли приятелка? 0
Ima-e-l--pr-y----ka? I____ l_ p__________ I-a-e l- p-i-a-e-k-? -------------------- Imate li priyatelka?
Ja, det har eg. Д----м--. Д__ и____ Д-, и-а-. --------- Да, имам. 0
Da--i-am. D__ i____ D-, i-a-. --------- Da, imam.
dottera Д-щеря Д_____ Д-щ-р- ------ Дъщеря 0
D-shcherya D_________ D-s-c-e-y- ---------- Dyshcherya
Har du ei dotter? Им-те-ли--ъщер-? И____ л_ д______ И-а-е л- д-щ-р-? ---------------- Имате ли дъщеря? 0
I-a----i--yshcher-a? I____ l_ d__________ I-a-e l- d-s-c-e-y-? -------------------- Imate li dyshcherya?
Nei, det har eg ikkje. Не,----а-. Н__ н_____ Н-, н-м-м- ---------- Не, нямам. 0
Ne- -y----. N__ n______ N-, n-a-a-. ----------- Ne, nyamam.

Blinde menneske handsamar språk meir effektivt

Menneske som ikkje kan sjå, høyrer kanskje betre. Difor kan dei navigere seg rundt i kvardagen. Blinde kan òg handsame språk betre! Fleire studiar har kome fram til dette. Forskarar fekk forsøkspersonar til å høyre på tekstar. Så vart lesefarten auka monaleg. Trass det kunne dei blinde forstå tekstane. Dei sjåande forsøkspersonane kunne knapt forstå setningane. For dei var lesefarten for høg. Eit anna eksperiment gav liknande resultat. Sjåande og blinde forsøkspersonar høyrde på ulike setningar. Ein del av kvar setning vart endra. Det siste ordet vart bytt ut med eit nonsens-ord. Forsøkspersonane skulle vurdere setningane. Dei skulle avgjere om setningane gav meining eller ikkje. Hjernen til forsøkspersonane vart undersøkt medan dei løyste oppgåva. Forskarane målte ulike hjernebylgjer. Slik kunne dei sjå kor raskt hjernen løyste oppgåva. Hjå dei blinde kom eit visst signal veldig fort. Dette signalet viser at ein setning blir analysert. Hjå dei sjåande kom signalet mykje seinare. Kvifor blinde handsamar språk meir effektivt, veit vi ikkje. Men forskarane har ein teori. Dei trur at hjernen brukar eit bestemt område intensivt. Det er området som dei sjåande brukar til å handsame synsinntrykk. Hjå dei blinde blir dette området ikkje brukt til syn. Så det er ‘ledig’ til andre oppgåver. Dermed har dei blinde større kapasitet til å handsame språk...