Parlør

no På postkontoret   »   ar ‫في مكتب البريد‬

59 [femtini]

På postkontoret

På postkontoret

‫59 [تسعة وخمسون]‬

59 [tsieat wakhamsun]

‫في مكتب البريد‬

[fi maktab albarid]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk arabisk Spill Mer
Hvor er nærmeste postkontor? ‫-ين ه---ق-ب -كت-------‬ ‫أين هو أقرب مكتب بريد؟‬ ‫-ي- ه- أ-ر- م-ت- ب-ي-؟- ------------------------ ‫أين هو أقرب مكتب بريد؟‬ 0
'a----u 'a-rab mak--b--a-i-? 'ayn hu 'aqrab maktab barid? '-y- h- '-q-a- m-k-a- b-r-d- ---------------------------- 'ayn hu 'aqrab maktab barid?
Er det langt til nærmeste postkontor? ‫هل-ا--س--ة----دة إ-ى --ر---كت--ب-ي-؟‬ ‫هل المسافة بعيدة إلى أقرب مكتب بريد؟‬ ‫-ل ا-م-ا-ة ب-ي-ة إ-ى أ-ر- م-ت- ب-ي-؟- -------------------------------------- ‫هل المسافة بعيدة إلى أقرب مكتب بريد؟‬ 0
hl al------t ------t '--l----aqrab maktab-----? hl almasafat baeidat 'iilaa 'aqrab maktab brid? h- a-m-s-f-t b-e-d-t '-i-a- '-q-a- m-k-a- b-i-? ----------------------------------------------- hl almasafat baeidat 'iilaa 'aqrab maktab brid?
Hvor er nærmeste postkasse? ‫-ين هو أقر- -ندوق-بريد-‬ ‫أين هو أقرب صندوق بريد؟‬ ‫-ي- ه- أ-ر- ص-د-ق ب-ي-؟- ------------------------- ‫أين هو أقرب صندوق بريد؟‬ 0
'ay- -u 'a---- s-n--q -a-i-? 'ayn hu 'aqrab sunduq barid? '-y- h- '-q-a- s-n-u- b-r-d- ---------------------------- 'ayn hu 'aqrab sunduq barid?
Jeg trenger et par frimerker. ‫أ-تاج إلى --- ا-طوابع-ا-ب---ية.‬ ‫أحتاج إلى بعض الطوابع البربدية.‬ ‫-ح-ا- إ-ى ب-ض ا-ط-ا-ع ا-ب-ب-ي-.- --------------------------------- ‫أحتاج إلى بعض الطوابع البربدية.‬ 0
a---a- '-il---be- alt-wab-e-al-a--d-at. ahitaj 'iilaa bed altawabie albarbdiat. a-i-a- '-i-a- b-d a-t-w-b-e a-b-r-d-a-. --------------------------------------- ahitaj 'iilaa bed altawabie albarbdiat.
Til et kort og et brev. ‫لب--ق- -ر-ال-.‬ ‫لبطاقة ورسالة.‬ ‫-ب-ا-ة و-س-ل-.- ---------------- ‫لبطاقة ورسالة.‬ 0
lb-t--at--arisa----. lbitaqat warisalata. l-i-a-a- w-r-s-l-t-. -------------------- lbitaqat warisalata.
Hva koster portoen til Amerika? ‫ك- ر---ا-بر------ أ-يركا؟‬ ‫كم رسم البريد إلى أميركا؟‬ ‫-م ر-م ا-ب-ي- إ-ى أ-ي-ك-؟- --------------------------- ‫كم رسم البريد إلى أميركا؟‬ 0
km-ru-i- ------d -i-l-- '---rk-? km rusim albarid 'iilaa 'amirka? k- r-s-m a-b-r-d '-i-a- '-m-r-a- -------------------------------- km rusim albarid 'iilaa 'amirka?
Hvor tung er pakken? ‫كم---- ال--د؟‬ ‫كم يزن الطرد؟‬ ‫-م ي-ن ا-ط-د-‬ --------------- ‫كم يزن الطرد؟‬ 0
km ---a--a---r-a? km yuzan alturda? k- y-z-n a-t-r-a- ----------------- km yuzan alturda?
Kan jeg sende den per luftpost? ‫أ-مك-ني-إرساله--البري- ا-جوي؟‬ ‫أيمكنني إرساله بالبريد الجوي؟‬ ‫-ي-ك-ن- إ-س-ل- ب-ل-ر-د ا-ج-ي-‬ ------------------------------- ‫أيمكنني إرساله بالبريد الجوي؟‬ 0
a--m-a-n- --ir--l---b-alb-ri- -lj--? ayamkanni 'iirsalih bialbarid aljwy? a-a-k-n-i '-i-s-l-h b-a-b-r-d a-j-y- ------------------------------------ ayamkanni 'iirsalih bialbarid aljwy?
Hvor lenge tar det til det kommer? ‫و-م يست--ق---- يصل؟‬ ‫وكم يستغرق حتى يصل؟‬ ‫-ك- ي-ت-ر- ح-ى ي-ل-‬ --------------------- ‫وكم يستغرق حتى يصل؟‬ 0
wku- ya-t---ri- h-t-- --sl? wkum yastaghriq hataa yasl? w-u- y-s-a-h-i- h-t-a y-s-? --------------------------- wkum yastaghriq hataa yasl?
Hvor kan jeg telefonere? ‫أ-ن -مكنني----ت-ا--با-ه-ت--‬ ‫أين يمكنني الاتصال بالهاتف؟‬ ‫-ي- ي-ك-ن- ا-ا-ص-ل ب-ل-ا-ف-‬ ----------------------------- ‫أين يمكنني الاتصال بالهاتف؟‬ 0
a-n--umk-n--i a-a-ti-al-b---h-tf? ayn yumkinuni alaitisal bialhatf? a-n y-m-i-u-i a-a-t-s-l b-a-h-t-? --------------------------------- ayn yumkinuni alaitisal bialhatf?
Hvor er nærmeste telefonkiosk? ‫أ----و ---ب كشك لل-اتف؟‬ ‫أين هو أقرب كشك للهاتف؟‬ ‫-ي- ه- أ-ر- ك-ك ل-ه-ت-؟- ------------------------- ‫أين هو أقرب كشك للهاتف؟‬ 0
ay- -u--a-r-b--i-hk li---t--a? ayn hu 'aqrab kishk lilhatifa? a-n h- '-q-a- k-s-k l-l-a-i-a- ------------------------------ ayn hu 'aqrab kishk lilhatifa?
Har du telefonkort? ‫-ل -دي--ب-ا-ة ه--ف؟‬ ‫هل لديك بطاقة هاتف؟‬ ‫-ل ل-ي- ب-ا-ة ه-ت-؟- --------------------- ‫هل لديك بطاقة هاتف؟‬ 0
h--la--y--bit-q----a--? hl ladayk bitaqat hatf? h- l-d-y- b-t-q-t h-t-? ----------------------- hl ladayk bitaqat hatf?
Har du telefonkatalog? ‫هل--ديك --يل-ال-----‬ ‫هل لديك دليل الهاتف؟‬ ‫-ل ل-ي- د-ي- ا-ه-ت-؟- ---------------------- ‫هل لديك دليل الهاتف؟‬ 0
hl l---yk----il-al-a-f-? hl ladayk dalil alhatfa? h- l-d-y- d-l-l a-h-t-a- ------------------------ hl ladayk dalil alhatfa?
Vet du landskoden til Østerrike? ‫ه- -ع-ف---- ----ت- -ل-----‬ ‫هل تعرف رمز الهاتف للنمسا؟‬ ‫-ل ت-ر- ر-ز ا-ه-ت- ل-ن-س-؟- ---------------------------- ‫هل تعرف رمز الهاتف للنمسا؟‬ 0
h---a-ri- ra----lh---- --l-am--? hl taerif ramz alhatif lilnamsa? h- t-e-i- r-m- a-h-t-f l-l-a-s-? -------------------------------- hl taerif ramz alhatif lilnamsa?
Et øyeblikk, jeg skal sjekke. ‫-ح-ة--سأ-ح- ----‬ ‫لحظة، سأبحث عنه.‬ ‫-ح-ة- س-ب-ث ع-ه-‬ ------------------ ‫لحظة، سأبحث عنه.‬ 0
lhi-a-u,-sa---h--- ea-ha. lhizatu, sa'abhath eanha. l-i-a-u- s-'-b-a-h e-n-a- ------------------------- lhizatu, sa'abhath eanha.
Linjen er alltid opptatt. ‫-لخ--م--و- --س--ر---‬ ‫الخط مشغول باستمرار.‬ ‫-ل-ط م-غ-ل ب-س-م-ا-.- ---------------------- ‫الخط مشغول باستمرار.‬ 0
a--h----a---hul-bi-st-m---. alkhat mashghul biastimrar. a-k-a- m-s-g-u- b-a-t-m-a-. --------------------------- alkhat mashghul biastimrar.
Hvilket nummer har du ringt? ‫م- -و-ال-ق-----ي--تص-- ب-؟‬ ‫ما هو الرقم الذي اتصلت به؟‬ ‫-ا ه- ا-ر-م ا-ذ- ا-ص-ت ب-؟- ---------------------------- ‫ما هو الرقم الذي اتصلت به؟‬ 0
m- hu-a--a-- -l--y ait-s-lat-bha? ma hu alraqm aldhy aitasalat bha? m- h- a-r-q- a-d-y a-t-s-l-t b-a- --------------------------------- ma hu alraqm aldhy aitasalat bha?
Du må taste null først! ‫عل-ك أ- ---ل--و----ال-قم--ف-. ‫عليك أن تتصل أولا بالرقم صفر. ‫-ل-ك أ- ت-ص- أ-ل- ب-ل-ق- ص-ر- ------------------------------ ‫عليك أن تتصل أولا بالرقم صفر. 0
e--k --n -at-s-l-a-l--b-alra-m --fr. elik 'an tatasil awla bialraqm sifr. e-i- '-n t-t-s-l a-l- b-a-r-q- s-f-. ------------------------------------ elik 'an tatasil awla bialraqm sifr.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -