Parlør

no På postkontoret   »   ro La poştă

59 [femtini]

På postkontoret

På postkontoret

59 [cincizeci şi nouă]

La poştă

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk rumensk Spill Mer
Hvor er nærmeste postkontor? Un----st--ur--t---e--po--ă? U___ e___ u_________ p_____ U-d- e-t- u-m-t-a-e- p-ş-ă- --------------------------- Unde este următoarea poştă? 0
Er det langt til nærmeste postkontor? Este d--a--- -ână l--ur--t---e- ---tă? E___ d______ p___ l_ u_________ p_____ E-t- d-p-r-e p-n- l- u-m-t-a-e- p-ş-ă- -------------------------------------- Este departe până la următoarea poştă? 0
Hvor er nærmeste postkasse? Un-- est---r---oare--c--i---oştală? U___ e___ u_________ c____ p_______ U-d- e-t- u-m-t-a-e- c-t-e p-ş-a-ă- ----------------------------------- Unde este următoarea cutie poştală? 0
Jeg trenger et par frimerker. Am -evo----e do---t-mb-e--o--a-e. A_ n_____ d_ d___ t_____ p_______ A- n-v-i- d- d-u- t-m-r- p-ş-a-e- --------------------------------- Am nevoie de două timbre poştale. 0
Til et kort og et brev. Pen-r--o vede-- -i -----i----e. P_____ o v_____ ş_ o s_________ P-n-r- o v-d-r- ş- o s-r-s-a-e- ------------------------------- Pentru o vedere şi o scrisoare. 0
Hva koster portoen til Amerika? Câ- ---t-----a ------ă pen-r- Ame-ic-? C__ c____ t___ p______ p_____ A_______ C-t c-s-ă t-x- p-ş-a-ă p-n-r- A-e-i-a- -------------------------------------- Cât costă taxa poştală pentru America? 0
Hvor tung er pakken? C-- de ---u--ste-c--etul? C__ d_ g___ e___ c_______ C-t d- g-e- e-t- c-l-t-l- ------------------------- Cât de greu este coletul? 0
Kan jeg sende den per luftpost? P-t-să--- t-i-it par----on? P__ s_ î_ t_____ p__ a_____ P-t s- î- t-i-i- p-r a-i-n- --------------------------- Pot să îl trimit par avion? 0
Hvor lenge tar det til det kommer? C-t d-r-az- -â-ă -j-nge la-des-i-a-ie? C__ d______ p___ a_____ l_ d__________ C-t d-r-a-ă p-n- a-u-g- l- d-s-i-a-i-? -------------------------------------- Cât durează până ajunge la destinaţie? 0
Hvor kan jeg telefonere? De -n-e--ot-d- -n t-le--n? D_ u___ p__ d_ u_ t_______ D- u-d- p-t d- u- t-l-f-n- -------------------------- De unde pot da un telefon? 0
Hvor er nærmeste telefonkiosk? U--- --te --măt-a-----a---ă telef-n-c-? U___ e___ u_________ c_____ t__________ U-d- e-t- u-m-t-a-e- c-b-n- t-l-f-n-c-? --------------------------------------- Unde este următoarea cabină telefonică? 0
Har du telefonkort? A--ţi c-r---e--e -e--fo-? A____ c______ d_ t_______ A-e-i c-r-e-e d- t-l-f-n- ------------------------- Aveţi cartele de telefon? 0
Har du telefonkatalog? Aveţ--o---rt---e t-----n? A____ o c____ d_ t_______ A-e-i o c-r-e d- t-l-f-n- ------------------------- Aveţi o carte de telefon? 0
Vet du landskoden til Østerrike? Ş-i-i -re-i----A-s--iei? Ş____ p_______ A________ Ş-i-i p-e-i-u- A-s-r-e-? ------------------------ Ştiţi prefixul Austriei? 0
Et øyeblikk, jeg skal sjekke. Un -oment,-c--t. U_ m______ c____ U- m-m-n-, c-u-. ---------------- Un moment, caut. 0
Linjen er alltid opptatt. L-ni--es-- m-r-u o--pa--. L____ e___ m____ o_______ L-n-a e-t- m-r-u o-u-a-ă- ------------------------- Linia este mereu ocupată. 0
Hvilket nummer har du ringt? C--numă- --- f-rma-? C_ n____ a__ f______ C- n-m-r a-i f-r-a-? -------------------- Ce număr aţi format? 0
Du må taste null først! Tr--uie-s----r------ai--n----ze--! T______ s_ f______ m__ î____ z____ T-e-u-e s- f-r-a-i m-i î-t-i z-r-! ---------------------------------- Trebuie să formaţi mai întâi zero! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -