Որ---ղ -------ա փ-ստ-:
Ո_____ է մ_____ փ_____
Ո-տ-՞- է մ-տ-կ- փ-ս-ը-
----------------------
Որտե՞ղ է մոտակա փոստը: 0 Vor---gh ---o-a-a p’-os-yV_______ e m_____ p______V-r-e-g- e m-t-k- p-v-s-y-------------------------Vorte՞gh e motaka p’vosty
Czy do najbliższego urzędu pocztowego jest daleko?
Մ-տ--- -ոս-------ւ-է-ա--տ-ղ-ց:
Մ_____ փ____ հ____ է ա________
Մ-տ-կ- փ-ս-ը հ-ռ-ւ է ա-ս-ե-ի-:
------------------------------
Մոտակա փոստը հեռու է այստեղից: 0 Mo-ak- -’--s-y--e------a--t-gh---’M_____ p______ h____ e a__________M-t-k- p-v-s-y h-r-u e a-s-e-h-t-’----------------------------------Motaka p’vosty herru e aysteghits’
Więcej języków
Kliknij na flagę!
Czy do najbliższego urzędu pocztowego jest daleko?
Որտ----է մ--ակա -ոս--րկղ-:
Ո_____ է մ_____ փ_________
Ո-տ-՞- է մ-տ-կ- փ-ս-ա-կ-ը-
--------------------------
Որտե՞ղ է մոտակա փոստարկղը: 0 V--t--gh-e m--a-- p---sta-k--yV_______ e m_____ p___________V-r-e-g- e m-t-k- p-v-s-a-k-h-------------------------------Vorte՞gh e motaka p’vostarkghy
Ի-ձ մ-------նա-ա-ան---- հ-ր----ր:
Ի__ մ_ ք___ ն________ է հ________
Ի-ձ մ- ք-ն- ն-մ-կ-ն-շ է հ-ր-ա-ո-:
---------------------------------
Ինձ մի քանի նամականիշ է հարկավոր: 0 I-dz -- -’ani -amak-n--h e h-rk-vorI___ m_ k____ n_________ e h_______I-d- m- k-a-i n-m-k-n-s- e h-r-a-o------------------------------------Indz mi k’ani namakanish e harkavor
Որ---ղ է -----ա -եռ-խ-սա-ցիկ-:
Ո_____ է մ_____ հ_____________
Ո-տ-՞- է մ-տ-կ- հ-ռ-խ-ս-խ-ի-ը-
------------------------------
Որտե՞ղ է մոտակա հեռախոսախցիկը: 0 Vor--՞-- ---o-a-a -----k----k---’i-yV_______ e m_____ h_________________V-r-e-g- e m-t-k- h-r-a-h-s-k-t-’-k-------------------------------------Vorte՞gh e motaka herrakhosakhts’iky
Դ-ւ--պ----- -կզ-ո-մ զր- -ավաք-ք:
Դ___ պ___ է ս______ զ__ հ_______
Դ-ւ- պ-տ- է ս-զ-ո-մ զ-ո հ-վ-ք-ք-
--------------------------------
Դուք պետք է սկզբում զրո հավաքեք: 0 D--’-pe-k’ e -k-bu- z-- ha-ak-y--’D___ p____ e s_____ z__ h_________D-k- p-t-’ e s-z-u- z-o h-v-k-y-k-----------------------------------Duk’ petk’ e skzbum zro havak’yek’
Na świecie mówi się wieloma językami.
Jeden uniwersalny ludzki język nie istnieje.
Ale jak jest z naszą mimiką?
Czy język emocji jest uniwersalny?
Nie, również tutaj są różnice!
Długo uważano, że wszyscy ludzie wyrażają uczucia jednakowo.
Język mimiki był rozumiany jako uniwersalny.
Charles Darwin twierdził, że uczucia są dla ludzi bardzo ważne.
Dlatego muszą być we wszystkich kulturach rozumiane tak samo.
Nowe badania dochodzą jednak do innego wniosku.
Pokazują, że również w języku uczuć są różnice.
Oznacza to, że na naszą mimikę wpływa nasza kultura.
Dlatego ludzie na całym świecie uczucia okazują i interpretują inaczej.
Naukowcy rozróżniają sześć pierwotnych emocji.
Są to: radość, smutek, złość, obrzydzenie, strach i zaskoczenie.
Europejczycy mają jednak inną mimikę niż Azjaci.
Również czytają oni inne rzeczy zachowując takie same miny.
Potwierdziły to różne eksperymenty.
Osobom testowanym pokazano twarze na ekranie komputera.
Mieli oni opisać, co wyczytali z twarzy.
To, że wyniki się różniły, ma swoje powody.
Mianowicie w niektórych kulturach uczucia okazywane są silniej niż w innych.
Intensywność mimiki nie jest wszędzie tak samo odbierana.
Ludzie z różnych kultur zwracają również uwagę na inne rzeczy.
Azjaci koncentrują się przy czytaniu na oczach.
Europejczycy i Amerykanie patrzą natomiast na usta.
Jeden wyraz twarzy jest jednak rozumiany we wszystkich kulturach…
Jest to miły uśmiech!