Rozmówki

pl duży – mały   »   bn বড় – ছোট

68 [sześćdziesiąt osiem]

duży – mały

duży – mały

৬৮ [আটষট্টি]

68 [Āṭaṣaṭṭi]

বড় – ছোট

[baṛa – chōṭa]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski bengalski Bawić się Więcej
duży i mały বড- -ব- ছোট বড- এব- ছ-ট ব-় এ-ং ছ-ট ----------- বড় এবং ছোট 0
b--a ēb---c---a baṛa ēbaṁ chōṭa b-ṛ- ē-a- c-ō-a --------------- baṛa ēbaṁ chōṭa
Słoń jest duży. হাত--বড--৷ হ-ত- বড- ৷ হ-ত- ব-় ৷ ---------- হাতি বড় ৷ 0
h-ti b--a hāti baṛa h-t- b-ṛ- --------- hāti baṛa
Mysz jest mała. ই---র--ো- ৷ ই-দ-র ছ-ট ৷ ই-দ-র ছ-ট ৷ ----------- ইঁদুর ছোট ৷ 0
i-̐d-ra---ōṭa im-dura chōṭa i-̐-u-a c-ō-a ------------- im̐dura chōṭa
ciemny – jasny অন্--ার-এ----জ--ল অন-ধক-র এব- উজ-বল অ-্-ক-র এ-ং উ-্-ল ----------------- অন্ধকার এবং উজ্বল 0
and-------ēbaṁ-u--a-a andhakāra ēbaṁ ujbala a-d-a-ā-a ē-a- u-b-l- --------------------- andhakāra ēbaṁ ujbala
Noc jest ciemna. রাত অ----ার-হ--৷ র-ত অন-ধক-র হয় ৷ র-ত অ-্-ক-র হ- ৷ ---------------- রাত অন্ধকার হয় ৷ 0
rā-a -ndha-āra-h--a rāta andhakāra haẏa r-t- a-d-a-ā-a h-ẏ- ------------------- rāta andhakāra haẏa
Dzień jest jasny. দিন---্---হ--৷ দ-ন উজ-বল হয় ৷ দ-ন উ-্-ল হ- ৷ -------------- দিন উজ্বল হয় ৷ 0
d--- -----a-h--a dina ujbala haẏa d-n- u-b-l- h-ẏ- ---------------- dina ujbala haẏa
stary i młody বৃ----- -----া---ং -ুবক----ুব-ী ব-দ-ধ / ব-দ-ধ- এব- য-বক / য-বত- ব-দ-ধ / ব-দ-ধ- এ-ং য-ব- / য-ব-ী ------------------------------- বৃদ্ধ / বৃদ্ধা এবং যুবক / যুবতী 0
b-̥-'--- - br̥-'d-ā-ē-aṁ---b-k--/ -u-atī br-d'dha / br-d'dhā ēbaṁ yubaka / yubatī b-̥-'-h- / b-̥-'-h- ē-a- y-b-k- / y-b-t- ---------------------------------------- br̥d'dha / br̥d'dhā ēbaṁ yubaka / yubatī
Nasz dziadek jest bardzo stary. আম---র -াকুরদা - --দ- --ব--বৃ----৷ আম-দ-র ঠ-ক-রদ- / দ-দ- খ-বই ব-দ-ধ ৷ আ-া-ে- ঠ-ক-র-া / দ-দ- খ-ব- ব-দ-ধ ৷ ---------------------------------- আমাদের ঠাকুরদা / দাদু খুবই বৃদ্ধ ৷ 0
ā--d-ra---āk-r--- --d-du-khu---- --̥d'dha āmādēra ṭhākuradā / dādu khuba'i br-d'dha ā-ā-ē-a ṭ-ā-u-a-ā / d-d- k-u-a-i b-̥-'-h- ----------------------------------------- āmādēra ṭhākuradā / dādu khuba'i br̥d'dha
70 lat temu był jeszcze młody. ৭--বছ- --- -ে --ব- ছ-ল ৷ ৭০ বছর আগ- স- য-বক ছ-ল ৷ ৭- ব-র আ-ে স- য-ব- ছ-ল ৷ ------------------------ ৭০ বছর আগে সে যুবক ছিল ৷ 0
70-bac-ar--ā-ē-sē -ub----chi-a 70 bachara āgē sē yubaka chila 7- b-c-a-a ā-ē s- y-b-k- c-i-a ------------------------------ 70 bachara āgē sē yubaka chila
piękny i brzydki সু--দ--এব- --ৎ-িত স-ন-দর এব- ক-ৎস-ত স-ন-দ- এ-ং ক-ৎ-ি- ----------------- সুন্দর এবং কুৎসিত 0
sun-a-a-ēba--ku-s--a sundara ēbaṁ kuṯsita s-n-a-a ē-a- k-ṯ-i-a -------------------- sundara ēbaṁ kuṯsita
Motyl jest piękny. প-রজাপ----ুন্-র -- ৷ প-রজ-পত- স-ন-দর হয় ৷ প-র-া-ত- স-ন-দ- হ- ৷ -------------------- প্রজাপতি সুন্দর হয় ৷ 0
p--j--a----u-d-r---aẏa prajāpati sundara haẏa p-a-ā-a-i s-n-a-a h-ẏ- ---------------------- prajāpati sundara haẏa
Pająk jest brzydki. ম-কড়-া ----িত -- ৷ ম-কড-স- ক-ৎস-ত হয় ৷ ম-ক-়-া ক-ৎ-ি- হ- ৷ ------------------- মাকড়সা কুৎসিত হয় ৷ 0
m--aṛ--- -u--i-- ha-a mākaṛasā kuṯsita haẏa m-k-ṛ-s- k-ṯ-i-a h-ẏ- --------------------- mākaṛasā kuṯsita haẏa
gruby – chudy মোট- এ-ং---গা ম-ট- এব- র-গ- ম-ট- এ-ং র-গ- ------------- মোটা এবং রোগা 0
mō-ā-ēb-- -ōgā mōṭā ēbaṁ rōgā m-ṭ- ē-a- r-g- -------------- mōṭā ēbaṁ rōgā
Kobieta ważąca 100 kilogramów jest gruba. যে ম-ি-ার-ও-ন ১-- --জি--িন--ম----৷ য- মহ-ল-র ওজন ১০০ ক-জ- ত-ন- ম-ট- ৷ য- ম-ি-া- ও-ন ১-০ ক-জ- ত-ন- ম-ট- ৷ ---------------------------------- যে মহিলার ওজন ১০০ কেজি তিনি মোটা ৷ 0
yē -ah--āra-ō-a-a --0--ēj--t-ni-m-ṭā yē mahilāra ōjana 100 kēji tini mōṭā y- m-h-l-r- ō-a-a 1-0 k-j- t-n- m-ṭ- ------------------------------------ yē mahilāra ōjana 100 kēji tini mōṭā
Mężczyzna ważący 50 kilogramów jest chudy. যে-প-র--ের-ওজ- -০-ক-জ----ন- রো---৷ য- প-র-ষ-র ওজন ৫০ ক-জ- ত-ন- র-গ- ৷ য- প-র-ষ-র ও-ন ৫- ক-জ- ত-ন- র-গ- ৷ ---------------------------------- যে পুরুষের ওজন ৫০ কেজি তিনি রোগা ৷ 0
yē-p-r-ṣēr---j--a 50 --j-----i ---ā yē puruṣēra ōjana 50 kēji tini rōgā y- p-r-ṣ-r- ō-a-a 5- k-j- t-n- r-g- ----------------------------------- yē puruṣēra ōjana 50 kēji tini rōgā
drogi i tani দ--ী এ------তা দ-ম- এব- সস-ত- দ-ম- এ-ং স-্-া -------------- দামী এবং সস্তা 0
d--ī-ē----s-stā dāmī ēbaṁ sastā d-m- ē-a- s-s-ā --------------- dāmī ēbaṁ sastā
Samochód jest drogi. গ-ড়ী-া -ামী-৷ গ-ড--ট- দ-ম- ৷ গ-ড-ী-া দ-ম- ৷ -------------- গাড়ীটা দামী ৷ 0
gāṛī---d--ī gāṛīṭā dāmī g-ṛ-ṭ- d-m- ----------- gāṛīṭā dāmī
Gazeta jest tania. খ-রের --গ-ট- -স্-া-৷ খবর-র ক-গজট- সস-ত- ৷ খ-র-র ক-গ-ট- স-্-া ৷ -------------------- খবরের কাগজটি সস্তা ৷ 0
k-abarē-- kā--ja-- --s-ā khabarēra kāgajaṭi sastā k-a-a-ē-a k-g-j-ṭ- s-s-ā ------------------------ khabarēra kāgajaṭi sastā

Code-Switching

Coraz więcej ludzi dorasta w dwóch językach. Potrafią mówić więcej niż jednym językiem. Wielu z tych ludzi często zamienia języki. W zależności od sytuacji decydują, jaki język wybrać. W życiu zawodowym mówią na przykład innym językiem niż w domu. W ten sposób dostosowują się do otoczenia. Są jednak możliwości spontanicznej zmiany języka. Fenomen ten jest nazywany Code-Switching. W zjawisku Code-Switching język zamieniany jest podczas mówienia. Dlaczego ludzie zamieniają język, może mieć wiele powodów. Często nie znajdują oni we własnym języku odpowiedniego słowa. W ten sposób mogą lepiej wyrazić się w innym języku. Powodem może być również to, że w jednym języku czują się pewniej. Wtedy wybierają ten język do prywatnych czy osobistych celów. Czasami w jakimś języku nie ma odpowiedniego słowa. W tym przypadku mówca musi zamienić język. Lub zmienia go, by nie zostać zrozumianym. Code-Switching funkcjonuje wtedy jak język tajny. Dawniej mieszanie języków było krytykowane. Uważano, że taka osoba nie potrafi mówić prawidłowo żadnym językiem. Dzisiaj wygląda to inaczej. Code-Switching jest uważany za szczególną kompetencję językową. Obserwacja osób mówiących przy Code-Switching może być interesująca. Ponieważ często przy tym zmieniają nie tylko język. Zmieniają się również inne komunikacyjne elementy. Wiele osób w innym języku mówi szybciej, głośniej lub dobitniej. Nagle używają więcej gestów i mimiki. Code-Switching jest więc też trochę Culture-Switching…