duży i mały
ప--్దది మ-ి-ు -----ది
ప-ద-దద- మర-య- చ-న-నద-
ప-ద-ద-ి మ-ి-ు చ-న-న-ి
---------------------
పెద్దది మరియు చిన్నది
0
P---a-i-ma------i-nadi
Peddadi mariyu cinnadi
P-d-a-i m-r-y- c-n-a-i
----------------------
Peddadi mariyu cinnadi
duży i mały
పెద్దది మరియు చిన్నది
Peddadi mariyu cinnadi
Słoń jest duży.
ఏన----పె--దగా --టు--ి
ఏన-గ- ప-ద-దగ- ఉ-ట--ద-
ఏ-ు-ు ప-ద-ద-ా ఉ-ట-ం-ి
---------------------
ఏనుగు పెద్దగా ఉంటుంది
0
Ēnu-u -e----ā-----ndi
Ēnugu peddagā uṇṭundi
Ē-u-u p-d-a-ā u-ṭ-n-i
---------------------
Ēnugu peddagā uṇṭundi
Słoń jest duży.
ఏనుగు పెద్దగా ఉంటుంది
Ēnugu peddagā uṇṭundi
Mysz jest mała.
ఎ-ుక చ-న్నద--ా--ం---ది
ఎల-క చ-న-నద-గ- ఉ-ట--ద-
ఎ-ు- చ-న-న-ి-ా ఉ-ట-ం-ి
----------------------
ఎలుక చిన్నదిగా ఉంటుంది
0
Elu-- -innadigā uṇṭ--di
Eluka cinnadigā uṇṭundi
E-u-a c-n-a-i-ā u-ṭ-n-i
-----------------------
Eluka cinnadigā uṇṭundi
Mysz jest mała.
ఎలుక చిన్నదిగా ఉంటుంది
Eluka cinnadigā uṇṭundi
ciemny – jasny
చ-కట--వ-ల--ు
చ-కట--వ-ల-గ-
చ-క-ి-వ-ల-గ-
------------
చీకటి-వెలుగు
0
C---ṭi-v-lu-u
Cīkaṭi-velugu
C-k-ṭ---e-u-u
-------------
Cīkaṭi-velugu
ciemny – jasny
చీకటి-వెలుగు
Cīkaṭi-velugu
Noc jest ciemna.
రా---ి -ీక---ా ఉ----ది
ర-త-ర- చ-కట-గ- ఉ-ట--ద-
ర-త-ర- చ-క-ి-ా ఉ-ట-ం-ి
----------------------
రాత్రి చీకటిగా ఉంటుంది
0
Rāt-i---k----- u-ṭ-ndi
Rātri cīkaṭigā uṇṭundi
R-t-i c-k-ṭ-g- u-ṭ-n-i
----------------------
Rātri cīkaṭigā uṇṭundi
Noc jest ciemna.
రాత్రి చీకటిగా ఉంటుంది
Rātri cīkaṭigā uṇṭundi
Dzień jest jasny.
పగ-ు--ెల----- వ--జి--మ---ం-ు-ది
పగల- వ-ల-త-ర- వ-దజ-మ-మ-త--ట--ద-
ప-ల- వ-ల-త-ర- వ-ద-ి-్-ు-ు-ట-ం-ి
-------------------------------
పగలు వెలుతురు వెదజిమ్ముతుంటుంది
0
Pagalu -e-ut-r- -edaji-'---u--un-i
Pagalu veluturu vedajim'mutuṇṭundi
P-g-l- v-l-t-r- v-d-j-m-m-t-ṇ-u-d-
----------------------------------
Pagalu veluturu vedajim'mutuṇṭundi
Dzień jest jasny.
పగలు వెలుతురు వెదజిమ్ముతుంటుంది
Pagalu veluturu vedajim'mutuṇṭundi
stary i młody
ము--ి-ప-ుచు
మ-సల--పడ-చ-
మ-స-ి-ప-ు-ు
-----------
ముసలి-పడుచు
0
Mu-a-----ḍu-u
Musali-paḍucu
M-s-l---a-u-u
-------------
Musali-paḍucu
stary i młody
ముసలి-పడుచు
Musali-paḍucu
Nasz dziadek jest bardzo stary.
మ--తాతగా-ు చ--ా మ-స---వా-ు
మ- త-తగ-ర- చ-ల- మ-సల- వ-ర-
మ- త-త-ా-ు చ-ల- మ-స-ి వ-ర-
--------------------------
మా తాతగారు చాలా ముసలి వారు
0
M- --ta-ār- ---ā -us-l- v-ru
Mā tātagāru cālā musali vāru
M- t-t-g-r- c-l- m-s-l- v-r-
----------------------------
Mā tātagāru cālā musali vāru
Nasz dziadek jest bardzo stary.
మా తాతగారు చాలా ముసలి వారు
Mā tātagāru cālā musali vāru
70 lat temu był jeszcze młody.
70-ఏ--ళ -----ం--యన --కా పడ--ుగా---ఉ--నారు
70 ఏళ-ళ క-ర-త- ఆయన ఇ-క- పడ-చ-గ-న- ఉన-న-ర-
7- ఏ-్- క-ర-త- ఆ-న ఇ-క- ప-ు-ు-ా-ే ఉ-్-ా-ు
-----------------------------------------
70 ఏళ్ళ క్రితం ఆయన ఇంకా పడుచుగానే ఉన్నారు
0
7--Ē-ḷ- --it-ṁ-----a---kā-paḍu--g--ē-u-n--u
70 Ēḷḷa kritaṁ āyana iṅkā paḍucugānē unnāru
7- Ē-ḷ- k-i-a- ā-a-a i-k- p-ḍ-c-g-n- u-n-r-
-------------------------------------------
70 Ēḷḷa kritaṁ āyana iṅkā paḍucugānē unnāru
70 lat temu był jeszcze młody.
70 ఏళ్ళ క్రితం ఆయన ఇంకా పడుచుగానే ఉన్నారు
70 Ēḷḷa kritaṁ āyana iṅkā paḍucugānē unnāru
piękny i brzydki
అ-దం-క-ర-పి
అ-ద--క-ర-ప-
అ-ద---ు-ూ-ి
-----------
అందం-కురూపి
0
An-a---u-ūpi
Andaṁ-kurūpi
A-d-ṁ-k-r-p-
------------
Andaṁ-kurūpi
piękny i brzydki
అందం-కురూపి
Andaṁ-kurūpi
Motyl jest piękny.
స-త--ో-చ-ల---అంద-గ- -ంది
స-త-క-కచ-ల-క అ-ద-గ- ఉ-ద-
స-త-క-క-ి-ు- అ-ద-గ- ఉ-ద-
------------------------
సీతాకోకచిలుక అందంగా ఉంది
0
S-t-kō-ac----a--ndaṅ-ā--ndi
Sītākōkaciluka andaṅgā undi
S-t-k-k-c-l-k- a-d-ṅ-ā u-d-
---------------------------
Sītākōkaciluka andaṅgā undi
Motyl jest piękny.
సీతాకోకచిలుక అందంగా ఉంది
Sītākōkaciluka andaṅgā undi
Pająk jest brzydki.
స----ు-క-రూపి-- ఉం-ి
స-ల-డ- క-ర-ప-గ- ఉ-ద-
స-ల-డ- క-ర-ప-గ- ఉ-ద-
--------------------
సాలీడు కురూపిగా ఉంది
0
S-l-ḍu--ur--i---undi
Sālīḍu kurūpigā undi
S-l-ḍ- k-r-p-g- u-d-
--------------------
Sālīḍu kurūpigā undi
Pająk jest brzydki.
సాలీడు కురూపిగా ఉంది
Sālīḍu kurūpigā undi
gruby – chudy
లా----న్నం
ల-వ--సన-న-
ల-వ---న-న-
----------
లావు-సన్నం
0
Lā-u-sa-n-ṁ
Lāvu-sannaṁ
L-v---a-n-ṁ
-----------
Lāvu-sannaṁ
gruby – chudy
లావు-సన్నం
Lāvu-sannaṁ
Kobieta ważąca 100 kilogramów jest gruba.
వం- కిల--- -ూగ- ఆ-------ుగా-ఉన-న-్-ు--ెక్క
వ-ద క-ల-ల- త-గ- ఆడద- ల-వ-గ- ఉన-నట-ల- ల-క-క
వ-ద క-ల-ల- త-గ- ఆ-ద- ల-వ-గ- ఉ-్-ట-ల- ల-క-క
------------------------------------------
వంద కిలోలు తూగే ఆడది లావుగా ఉన్నట్లు లెక్క
0
Vand---i---- ---ē--ḍ----lāvu----n-------ekka
Vanda kilōlu tūgē āḍadi lāvugā unnaṭlu lekka
V-n-a k-l-l- t-g- ā-a-i l-v-g- u-n-ṭ-u l-k-a
--------------------------------------------
Vanda kilōlu tūgē āḍadi lāvugā unnaṭlu lekka
Kobieta ważąca 100 kilogramów jest gruba.
వంద కిలోలు తూగే ఆడది లావుగా ఉన్నట్లు లెక్క
Vanda kilōlu tūgē āḍadi lāvugā unnaṭlu lekka
Mężczyzna ważący 50 kilogramów jest chudy.
య--ై -ిలోలు త-గ--మొగ-ాడు -న-న-- ఉ---ట్లు-లెక్క
య-భ- క-ల-ల- త-గ- మ-గవ-డ- సన-నగ- ఉన-నట-ల- ల-క-క
య-భ- క-ల-ల- త-గ- మ-గ-ా-ు స-్-గ- ఉ-్-ట-ల- ల-క-క
----------------------------------------------
యాభై కిలోలు తూగే మొగవాడు సన్నగా ఉన్నట్లు లెక్క
0
Yā--ai -il--u -ū-ē --ga-ā-u -a-nag--unnaṭ-- l-kka
Yābhai kilōlu tūgē mogavāḍu sannagā unnaṭlu lekka
Y-b-a- k-l-l- t-g- m-g-v-ḍ- s-n-a-ā u-n-ṭ-u l-k-a
-------------------------------------------------
Yābhai kilōlu tūgē mogavāḍu sannagā unnaṭlu lekka
Mężczyzna ważący 50 kilogramów jest chudy.
యాభై కిలోలు తూగే మొగవాడు సన్నగా ఉన్నట్లు లెక్క
Yābhai kilōlu tūgē mogavāḍu sannagā unnaṭlu lekka
drogi i tani
ఖర--ు--వక
ఖర-ద--చవక
ఖ-ీ-ు-చ-క
---------
ఖరీదు-చవక
0
K-a-īdu--av--a
Kharīdu-cavaka
K-a-ī-u-c-v-k-
--------------
Kharīdu-cavaka
drogi i tani
ఖరీదు-చవక
Kharīdu-cavaka
Samochód jest drogi.
క-రు ఖ-ీద--ది
క-ర- ఖర-ద-నద-
క-ర- ఖ-ీ-ై-ద-
-------------
కారు ఖరీదైనది
0
Kā----h--īda-n-di
Kāru kharīdainadi
K-r- k-a-ī-a-n-d-
-----------------
Kāru kharīdainadi
Samochód jest drogi.
కారు ఖరీదైనది
Kāru kharīdainadi
Gazeta jest tania.
సమా-ా---్---చ-క-న-ి
సమ-చ-రపత-ర- చవక-నద-
స-ా-ా-ప-్-ం చ-క-న-ి
-------------------
సమాచారపత్రం చవకైనది
0
Sa-ācār--at--ṁ ----k----di
Samācārapatraṁ cavakainadi
S-m-c-r-p-t-a- c-v-k-i-a-i
--------------------------
Samācārapatraṁ cavakainadi
Gazeta jest tania.
సమాచారపత్రం చవకైనది
Samācārapatraṁ cavakainadi