Slovníček fráz

sk Krátky rozhovor 3   »   sv Småprat 3

22 [dvadsaťdva]

Krátky rozhovor 3

Krátky rozhovor 3

22 [tjugotvå]

Småprat 3

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina švédčina Prehrať Viac
Fajčíte? R--er --? R____ n__ R-k-r n-? --------- Röker ni? 0
Niekedy som fajčil. Fö-u--ja. F____ j__ F-r-t j-. --------- Förut ja. 0
Ale teraz už nefajčím. M----- röker jag-i-te--ängr-. M__ n_ r____ j__ i___ l______ M-n n- r-k-r j-g i-t- l-n-r-. ----------------------------- Men nu röker jag inte längre. 0
Bude vám vadiť, ak budem fajčiť? St---det--- om-jag-rö-e-? S___ d__ e_ o_ j__ r_____ S-ö- d-t e- o- j-g r-k-r- ------------------------- Stör det er om jag röker? 0
Vôbec nie. Ne-,---t---l--. N___ i___ a____ N-j- i-t- a-l-. --------------- Nej, inte alls. 0
Nevadí mi to. D-t-st------ i-t-. D__ s___ m__ i____ D-t s-ö- m-g i-t-. ------------------ Det stör mig inte. 0
Prosíte si niečo na pitie? V-l--ni -a-något-att----cka? V___ n_ h_ n____ a__ d______ V-l- n- h- n-g-t a-t d-i-k-? ---------------------------- Vill ni ha något att dricka? 0
Koňak? E--k--j--? E_ k______ E- k-n-a-? ---------- En konjak? 0
Nie, radšej pivo. Nej, h---r--e- --. N___ h_____ e_ ö__ N-j- h-l-r- e- ö-. ------------------ Nej, hellre en öl. 0
Cestujete veľa? Ä---- ----e--ute o-h--es--? Ä_ n_ m_____ u__ o__ r_____ Ä- n- m-c-e- u-e o-h r-s-r- --------------------------- Är ni mycket ute och reser? 0
Áno, väčšinou sú to služobné cesty. Ja, -ö--d-- -esta-ä--de- ---ä-sre---. J__ f__ d__ m____ ä_ d__ a___________ J-, f-r d-t m-s-a ä- d-t a-f-r-r-s-r- ------------------------------------- Ja, för det mesta är det affärsresor. 0
Ale teraz sme tu na dovolenke. M-n--u är--i p--s------r -är. M__ n_ ä_ v_ p_ s_______ h___ M-n n- ä- v- p- s-m-s-e- h-r- ----------------------------- Men nu är vi på semester här. 0
To je ale horúčava! Vi-ken -e-ta! V_____ h_____ V-l-e- h-t-a- ------------- Vilken hetta! 0
Áno, dnes je skutočne veľmi horúco. J-, -da--är det -erk--g-- ---t. J__ i___ ä_ d__ v________ h____ J-, i-a- ä- d-t v-r-l-g-n h-t-. ------------------------------- Ja, idag är det verkligen hett. 0
Poďme na balkón. V--g-- -t -å b---ong--. V_ g__ u_ p_ b_________ V- g-r u- p- b-l-o-g-n- ----------------------- Vi går ut på balkongen. 0
Zajtra tu bude párty. I-o--on ---de--f-------. I______ ä_ d__ f___ h___ I-o-g-n ä- d-t f-s- h-r- ------------------------ Imorgon är det fest här. 0
Prídete tiež? Ko-m----i o---å? K_____ n_ o_____ K-m-e- n- o-k-å- ---------------- Kommer ni också? 0
Áno, tiež sme pozvaní. J-, -- ---också--nbj----. J__ v_ ä_ o____ i________ J-, v- ä- o-k-å i-b-u-n-. ------------------------- Ja, vi är också inbjudna. 0

Jazyk a písmo

Každý jazyk slúži na dorozumievanie medzi ľuďmi. Ak hovoríme, vyjadrujeme, čo si myslíme a čo cítime. Pritom nie vždy dodržiavame pravidlá nášho jazyka. Používame svoj vlastný jazyk, hovorový jazyk. V písanom jazyku je to inak. V ňom sa odrážajú všetky pravidlá nášho jazyka. Až písmo povyšuje jazyk na skutočný jazyk. Robí jazyk viditeľným. Písmom sa celé tisícročia odovzdávalo poznanie. Preto je písmo základom vyspelej kultúry. Prvé písmo bolo objavené pred viac ako 5 000 rokmi. Bolo to klinové písmo Sumerov. Otláčalo sa do tabuliek z hliny. Toto klinové písmo sa používalo tri tisícky rokov. Približne rovnako dlho existovali hieroglyfy starých Egypťanov. Tie skúmala celá rada vedcov. Hieroglyfy predstavujú relatívne komplikovaný systém písma. Vynájdené však bolo pravdepodobne z úplne jednoduchého dôvodu. Vtedajší Egypt bola obrovská ríša s mnohými obyvateľmi. Každodenný život a predovšetkým hospodárstvo bolo nutné organizovať. Bolo potrebné efektívne spravovať dane a účty. Preto vyvinuli starí Egypťania svoje písmové znaky. Naproti tomu abecedné systémy písma vedú späť k Sumerom. Každé písmo napovie veľa o ľuďoch, ktorí ho používali. Každý národ má okrem toho v písme vlastné znaky. Ručne písané písmo však bohužiaľ stále viac ustupuje. Vďaka modernej technike je takmer zbytočné. Preto: nielen hovorte, ale občas zase niečo napíšte!