Počkaj, kým prestane pršať.
Зач-ка--до----е----а-- --и-д-щ.
З______ д___ п________ й__ д___
З-ч-к-й д-к- п-р-с-а-е й-и д-щ-
-------------------------------
Зачекай доки перестане йти дощ.
0
Z-chek-y̆-do-- p--esta------y-do--c-.
Z_______ d___ p________ y̆__ d______
Z-c-e-a-̆ d-k- p-r-s-a-e y-t- d-s-c-.
-------------------------------------
Zachekay̆ doky perestane y̆ty doshch.
Počkaj, kým prestane pršať.
Зачекай доки перестане йти дощ.
Zachekay̆ doky perestane y̆ty doshch.
Počkaj, kým budem hotový (hotová).
З-че-а---о-----б-ду-г--ов---- -от-ва.
З______ д___ я б___ г______ / г______
З-ч-к-й д-к- я б-д- г-т-в-й / г-т-в-.
-------------------------------------
Зачекай доки я буду готовий / готова.
0
Zach-kay----ky -- ---u--otov--̆-- h-t-va.
Z_______ d___ y_ b___ h______ / h______
Z-c-e-a-̆ d-k- y- b-d- h-t-v-y- / h-t-v-.
-----------------------------------------
Zachekay̆ doky ya budu hotovyy̆ / hotova.
Počkaj, kým budem hotový (hotová).
Зачекай доки я буду готовий / готова.
Zachekay̆ doky ya budu hotovyy̆ / hotova.
Počkaj, kým príde späť.
З-ч---й --ки в-н-п-в-рнет-ся.
З______ д___ в__ п___________
З-ч-к-й д-к- в-н п-в-р-е-ь-я-
-----------------------------
Зачекай доки він повернеться.
0
Zac-ekay--d--- -i- pover-etʹsya.
Z_______ d___ v__ p____________
Z-c-e-a-̆ d-k- v-n p-v-r-e-ʹ-y-.
--------------------------------
Zachekay̆ doky vin povernetʹsya.
Počkaj, kým príde späť.
Зачекай доки він повернеться.
Zachekay̆ doky vin povernetʹsya.
Počkám, kým budú moje vlasy suché.
Я ч-к-- д--- -оє----о-с---ис-хне.
Я ч____ д___ м__ в______ в_______
Я ч-к-ю д-к- м-є в-л-с-я в-с-х-е-
---------------------------------
Я чекаю доки моє волосся висохне.
0
Y- c-e-ay--d-ky-moye vo---s-a--y-o--ne.
Y_ c______ d___ m___ v_______ v________
Y- c-e-a-u d-k- m-y- v-l-s-y- v-s-k-n-.
---------------------------------------
YA chekayu doky moye volossya vysokhne.
Počkám, kým budú moje vlasy suché.
Я чекаю доки моє волосся висохне.
YA chekayu doky moye volossya vysokhne.
Počkám, kým skončí film.
Я че--ю--о--ін-- фі-ь-у.
Я ч____ д_ к____ ф______
Я ч-к-ю д- к-н-я ф-л-м-.
------------------------
Я чекаю до кінця фільму.
0
YA-che-a-u--o ki-tsya---lʹ-u.
Y_ c______ d_ k______ f______
Y- c-e-a-u d- k-n-s-a f-l-m-.
-----------------------------
YA chekayu do kintsya filʹmu.
Počkám, kým skončí film.
Я чекаю до кінця фільму.
YA chekayu do kintsya filʹmu.
Počkám, kým bude na semafore zelená.
Я-ч--а--н--з-л-не ---т--.
Я ч____ н_ з_____ с______
Я ч-к-ю н- з-л-н- с-і-л-.
-------------------------
Я чекаю на зелене світло.
0
Y- -he-ayu -- z-l--- -vit-o.
Y_ c______ n_ z_____ s______
Y- c-e-a-u n- z-l-n- s-i-l-.
----------------------------
YA chekayu na zelene svitlo.
Počkám, kým bude na semafore zelená.
Я чекаю на зелене світло.
YA chekayu na zelene svitlo.
Kedy ideš na dovolenku?
Ко-- ---їдеш у-відп-с---?
К___ т_ ї___ у в_________
К-л- т- ї-е- у в-д-у-т-у-
-------------------------
Коли ти їдеш у відпустку?
0
Kol- -- i---s- u-vi-----k-?
K___ t_ ï____ u v_________
K-l- t- i-d-s- u v-d-u-t-u-
---------------------------
Koly ty ïdesh u vidpustku?
Kedy ideš na dovolenku?
Коли ти їдеш у відпустку?
Koly ty ïdesh u vidpustku?
Ešte pred letnými prázdninami?
Щ---ере- -іт---и-к-ні---ами?
Щ_ п____ л______ к__________
Щ- п-р-д л-т-і-и к-н-к-л-м-?
----------------------------
Ще перед літніми канікулами?
0
S-ch---e--d -i-ni-- kan--u-am-?
S____ p____ l______ k__________
S-c-e p-r-d l-t-i-y k-n-k-l-m-?
-------------------------------
Shche pered litnimy kanikulamy?
Ešte pred letnými prázdninami?
Ще перед літніми канікулами?
Shche pered litnimy kanikulamy?
Áno, ešte predtým, ako začnú letné prázdnininy.
Та---ще-до то-о- як-п--нут-ся --т----а----л-.
Т___ щ_ д_ т____ я_ п________ л____ к________
Т-к- щ- д- т-г-, я- п-ч-у-ь-я л-т-і к-н-к-л-.
---------------------------------------------
Так, ще до того, як почнуться літні канікули.
0
Ta------h- -o--oho, -a--p--h----s---lit-- ka-i-u-y.
T___ s____ d_ t____ y__ p__________ l____ k________
T-k- s-c-e d- t-h-, y-k p-c-n-t-s-a l-t-i k-n-k-l-.
---------------------------------------------------
Tak, shche do toho, yak pochnutʹsya litni kanikuly.
Áno, ešte predtým, ako začnú letné prázdnininy.
Так, ще до того, як почнуться літні канікули.
Tak, shche do toho, yak pochnutʹsya litni kanikuly.
Oprav strechu predtým, ako príde zima.
По-а---- д-х- п-р--ніж---ма-по-н-т-ся.
П_______ д___ п___ н__ з___ п_________
П-л-г-д- д-х- п-р- н-ж з-м- п-ч-е-ь-я-
--------------------------------------
Полагоди дах, перш ніж зима почнеться.
0
P---ho-y --k-,--er-- n----zy-----c-netʹ-ya.
P_______ d____ p____ n___ z___ p___________
P-l-h-d- d-k-, p-r-h n-z- z-m- p-c-n-t-s-a-
-------------------------------------------
Polahody dakh, persh nizh zyma pochnetʹsya.
Oprav strechu predtým, ako príde zima.
Полагоди дах, перш ніж зима почнеться.
Polahody dakh, persh nizh zyma pochnetʹsya.
Umy si ruky predtým, ako si sadneš za stôl.
П-м-- ----- п-рш ні--т-----атимеш ---стіл.
П____ р____ п___ н__ т_ с________ з_ с____
П-м-й р-к-, п-р- н-ж т- с-д-т-м-ш з- с-і-.
------------------------------------------
Помий руки, перш ніж ти сідатимеш за стіл.
0
P--y----uky----r-h -iz--ty---da--m-s- -- st--.
P____ r____ p____ n___ t_ s_________ z_ s____
P-m-y- r-k-, p-r-h n-z- t- s-d-t-m-s- z- s-i-.
----------------------------------------------
Pomyy̆ ruky, persh nizh ty sidatymesh za stil.
Umy si ruky predtým, ako si sadneš za stôl.
Помий руки, перш ніж ти сідатимеш за стіл.
Pomyy̆ ruky, persh nizh ty sidatymesh za stil.
Zavri okno predtým, ako pôjdeš von.
З-к--й ------ пер--ніж--ідеш-г--ь.
З_____ в_____ п___ н__ п____ г____
З-к-и- в-к-о- п-р- н-ж п-д-ш г-т-.
----------------------------------
Закрий вікно, перш ніж підеш геть.
0
Z--r--̆---k-o- --------z- p--esh---t-.
Z_____ v_____ p____ n___ p_____ h____
Z-k-y-̆ v-k-o- p-r-h n-z- p-d-s- h-t-.
--------------------------------------
Zakryy̆ vikno, persh nizh pidesh hetʹ.
Zavri okno predtým, ako pôjdeš von.
Закрий вікно, перш ніж підеш геть.
Zakryy̆ vikno, persh nizh pidesh hetʹ.
Kedy prídeš domov?
К--и----пр-й--ш --дом-?
К___ т_ п______ д______
К-л- т- п-и-д-ш д-д-м-?
-----------------------
Коли ти прийдеш додому?
0
Kol--ty p-yy--es- d-d--u?
K___ t_ p_______ d______
K-l- t- p-y-̆-e-h d-d-m-?
-------------------------
Koly ty pryy̆desh dodomu?
Kedy prídeš domov?
Коли ти прийдеш додому?
Koly ty pryy̆desh dodomu?
Po vyučovaní?
П-с-- за--ття?
П____ з_______
П-с-я з-н-т-я-
--------------
Після заняття?
0
P-sl-----nya---a?
P_____ z_________
P-s-y- z-n-a-t-a-
-----------------
Pislya zanyattya?
Po vyučovaní?
Після заняття?
Pislya zanyattya?
Áno, len čo skončí vyučovanie.
Та-- пі----з-нят--.
Т___ п____ з_______
Т-к- п-с-я з-н-т-я-
-------------------
Так, після заняття.
0
Ta-,---s--- --nya--ya.
T___ p_____ z_________
T-k- p-s-y- z-n-a-t-a-
----------------------
Tak, pislya zanyattya.
Áno, len čo skončí vyučovanie.
Так, після заняття.
Tak, pislya zanyattya.
Po tom, ako mal úraz, nemohol viac pracovať.
П---я -вар-ї-в---не -і--б---ше п--ц-ва--.
П____ а_____ в__ н_ м__ б_____ п_________
П-с-я а-а-і- в-н н- м-г б-л-ш- п-а-ю-а-и-
-----------------------------------------
Після аварії він не міг більше працювати.
0
P--l-- -----i--v-- -e m-h bi----e--r-tsy-v-ty.
P_____ a_____ v__ n_ m__ b______ p___________
P-s-y- a-a-i-̈ v-n n- m-h b-l-s-e p-a-s-u-a-y-
----------------------------------------------
Pislya avariï vin ne mih bilʹshe pratsyuvaty.
Po tom, ako mal úraz, nemohol viac pracovať.
Після аварії він не міг більше працювати.
Pislya avariï vin ne mih bilʹshe pratsyuvaty.
Po tom, ako stratil prácu, odišiel do Ameriky.
Пі----т-го--к -і- -т----в---б-ту, ----поїха---о Ам-ри-и.
П____ т___ я_ в__ в______ р______ в__ п_____ д_ А_______
П-с-я т-г- я- в-н в-р-т-в р-б-т-, в-н п-ї-а- д- А-е-и-и-
--------------------------------------------------------
Після того як він втратив роботу, він поїхав до Америки.
0
P-s-y- -o------ v-- v-ra--- r-------------i-k--v -- A------.
P_____ t___ y__ v__ v______ r______ v__ p______ d_ A_______
P-s-y- t-h- y-k v-n v-r-t-v r-b-t-, v-n p-i-k-a- d- A-e-y-y-
------------------------------------------------------------
Pislya toho yak vin vtratyv robotu, vin poïkhav do Ameryky.
Po tom, ako stratil prácu, odišiel do Ameriky.
Після того як він втратив роботу, він поїхав до Америки.
Pislya toho yak vin vtratyv robotu, vin poïkhav do Ameryky.
Po tom, ako odišiel do Ameriky, zbohatol.
П-сля-того--к -і- п-р---ав-д--А-ер-ки- ві- с-а----га---.
П____ т___ я_ в__ п_______ д_ А_______ в__ с___ б_______
П-с-я т-г- я- в-н п-р-ї-а- д- А-е-и-и- в-н с-а- б-г-т-м-
--------------------------------------------------------
Після того як він переїхав до Америки, він став багатим.
0
Pi--ya -o---yak--i- -e-ei-k--- do Ame----- vi-----v-b--atym.
P_____ t___ y__ v__ p________ d_ A_______ v__ s___ b_______
P-s-y- t-h- y-k v-n p-r-i-k-a- d- A-e-y-y- v-n s-a- b-h-t-m-
------------------------------------------------------------
Pislya toho yak vin pereïkhav do Ameryky, vin stav bahatym.
Po tom, ako odišiel do Ameriky, zbohatol.
Після того як він переїхав до Америки, він став багатим.
Pislya toho yak vin pereïkhav do Ameryky, vin stav bahatym.