Slovníček fráz

sk Dni v týždni   »   uk Дні тижня

9 [deväť]

Dni v týždni

Dni v týždni

9 [дев’ять]

9 [devʺyatʹ]

Дні тижня

[Dni tyzhnya]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina ukrajinčina Prehrať Viac
pondelok По---іл-к П________ П-н-д-л-к --------- Понеділок 0
Po-e-il-k P________ P-n-d-l-k --------- Ponedilok
utorok В---орок В_______ В-в-о-о- -------- Вівторок 0
Vi--or-k V_______ V-v-o-o- -------- Vivtorok
streda Се-еда С_____ С-р-д- ------ Середа 0
Ser--a S_____ S-r-d- ------ Sereda
štvrtok Ч--вер Ч_____ Ч-т-е- ------ Четвер 0
C---ver C______ C-e-v-r ------- Chetver
piatok п’-т-и-я п_______ п-я-н-ц- -------- п’ятниця 0
pʺ-at--tsya p__________ p-y-t-y-s-a ----------- pʺyatnytsya
sobota С-б--а С_____ С-б-т- ------ Субота 0
S----a S_____ S-b-t- ------ Subota
nedeľa Нед-ля Н_____ Н-д-л- ------ Неділя 0
Ne---ya N______ N-d-l-a ------- Nedilya
týždeň Ти--е-ь Т______ Т-ж-е-ь ------- Тиждень 0
Ty-hde-ʹ T_______ T-z-d-n- -------- Tyzhdenʹ
od pondelka do nedele ві--поне-іл------нед--і в__ п________ д_ н_____ в-д п-н-д-л-а д- н-д-л- ----------------------- від понеділка до неділі 0
vi-----e-il-a -o -e-i-i v__ p________ d_ n_____ v-d p-n-d-l-a d- n-d-l- ----------------------- vid ponedilka do nedili
Prvý deň je pondelok. П-р-и- -ень --по-----ок. П_____ д___ – п_________ П-р-и- д-н- – п-н-д-л-к- ------------------------ Перший день – понеділок. 0
P-rs-y-- -e---– -one---o-. P______ d___ – p_________ P-r-h-y- d-n- – p-n-d-l-k- -------------------------- Pershyy̆ denʹ – ponedilok.
Druhý deň je utorok. Д----й ден--– -ів-о-о-. Д_____ д___ – в________ Д-у-и- д-н- – в-в-о-о-. ----------------------- Другий день – вівторок. 0
D----y̆ d----– v-vtoro-. D_____ d___ – v________ D-u-y-̆ d-n- – v-v-o-o-. ------------------------ Druhyy̆ denʹ – vivtorok.
Tretí deň je streda. Тр-т-й де-- --сере--. Т_____ д___ – с______ Т-е-і- д-н- – с-р-д-. --------------------- Третій день – середа. 0
Tr-t-y̆-de---–---r-da. T_____ d___ – s______ T-e-i-̆ d-n- – s-r-d-. ---------------------- Tretiy̆ denʹ – sereda.
Štvrtý deň je štvrtok. Ч-т-ер--- --нь-- --т-е-. Ч________ д___ – ч______ Ч-т-е-т-й д-н- – ч-т-е-. ------------------------ Четвертий день – четвер. 0
Ch-t--rty-- d-n--– --e--er. C_________ d___ – c_______ C-e-v-r-y-̆ d-n- – c-e-v-r- --------------------------- Chetvertyy̆ denʹ – chetver.
Piaty deň je piatok. П’--ий-де--------т-иця. П_____ д___ – п________ П-я-и- д-н- – п-я-н-ц-. ----------------------- П’ятий день – п’ятниця. 0
P--a---- -enʹ-– p-yat-y----. P______ d___ – p___________ P-y-t-y- d-n- – p-y-t-y-s-a- ---------------------------- Pʺyatyy̆ denʹ – pʺyatnytsya.
Šiesty deň je sobota. Ш-------е---– -у-о-а. Ш_____ д___ – с______ Ш-с-и- д-н- – с-б-т-. --------------------- Шостий день – субота. 0
Shos-y-----n--–-s----a. S______ d___ – s______ S-o-t-y- d-n- – s-b-t-. ----------------------- Shostyy̆ denʹ – subota.
Siedmy deň je nedeľa. Сь---й -е-ь - н-д-л-. С_____ д___ – н______ С-о-и- д-н- – н-д-л-. --------------------- Сьомий день – неділя. 0
S-omy-̆--e-ʹ – -edi-ya. S_____ d___ – n_______ S-o-y-̆ d-n- – n-d-l-a- ----------------------- Sʹomyy̆ denʹ – nedilya.
Týždeň má sedem dní. Тиж-е-- ----сім -н-в. Т______ м__ с__ д____ Т-ж-е-ь м-є с-м д-і-. --------------------- Тиждень має сім днів. 0
T----en---aye--im d--v. T_______ m___ s__ d____ T-z-d-n- m-y- s-m d-i-. ----------------------- Tyzhdenʹ maye sim dniv.
Pracujeme len päť dní. Ми п-ац--мо--и-е -’--ь -ні-. М_ п_______ л___ п____ д____ М- п-а-ю-м- л-ш- п-я-ь д-і-. ---------------------------- Ми працюємо лише п’ять днів. 0
My----tsy-y-m----she p'y-t- -ni-. M_ p__________ l____ p_____ d____ M- p-a-s-u-e-o l-s-e p-y-t- d-i-. --------------------------------- My pratsyuyemo lyshe p'yatʹ dniv.

Umelý jazyk esperanto

Angličtina je v súčasnosti najdôležitejším svetovým jazykom. Bolo by fajn, keby ňou vedeli komunikovať všetci ľudia. Tento cieľ sa však dá dosiahnuť i pomocou ďalších jazykov. Napríklad umelými jazykmi. Umelé jazyky boli vytvorené a vyvinuté za týmto účelom. Existuje teda určitý koncept, podľa ktorého boli vytvorené. V umelých jazykoch sa miešajú prvky z rôznych jazykov. Mnoho ľudí sa ich tak môže ľahšie naučiť. Cieľom každého umelého jazyka je možnosť medzinárodnej komunikácie. Najznámejším umelým jazykom je esperanto. Prvýkrát bol tento jazyk predstavený vo Varšave v roku 1887. Jeho zakladateľom je lekár Ludwik L. Zamenhof. Hlavnú príčinu sociálnych nepokojov videl v problémoch s komunikáciou. Chcel preto vytvoriť jazyk, ktorý by národy spájal. S jeho pomocou by spolu mohli rovnoprávne hovoriť všetci ľudia. Pseudonym lekára bol Dr. Esperanto - Ten, ktorý dúfa. Dokazuje to, ako veľmi svojmu snu veril. Myšlienka univerzálneho dorozumievania je však oveľa staršia. Až do dnešnej doby bolo vytvorených mnoho rôznych umelých jazykov. Spájajú sa s nimi také ciele ako tolerancia či ľudské práva. Esperanto dnes ovládajú ľudia vo viac ako 120 krajinách. Má však aj svojich kritikov. Napríklad 70% slovíčok je románskeho pôvodu. A navyše je výrazne poznamenané indoeurópskymi jazyky. Ľudia, ktorí ním hovoria, sa stretávajú na kongresoch či v rôznych združeniach. Pravidelne organizujú stretnutia a prednášky. Máte tiež chuť na lekciu esperanta? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!