Jezikovni vodič

sl nekaj utemeljiti 1   »   fr argumenter qc. 1

75 [petinsedemdeset]

nekaj utemeljiti 1

nekaj utemeljiti 1

75 [soixante-quinze]

argumenter qc. 1

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina francoščina Igraj Več
Zakaj ne pridete? Pour--o- n--v--e---o---p-- ? P_______ n_ v_________ p__ ? P-u-q-o- n- v-n-z-v-u- p-s ? ---------------------------- Pourquoi ne venez-vous pas ? 0
Vreme je tako grdo (slabo). Le te--- e-- t--p m----i-. L_ t____ e__ t___ m_______ L- t-m-s e-t t-o- m-u-a-s- -------------------------- Le temps est trop mauvais. 0
Ne pridem, ker je vreme tako slabo. Je-ne-vi--s --s-p-----q-e -e -e--- -st-t-op -au----. J_ n_ v____ p__ p____ q__ l_ t____ e__ t___ m_______ J- n- v-e-s p-s p-r-e q-e l- t-m-s e-t t-o- m-u-a-s- ---------------------------------------------------- Je ne viens pas parce que le temps est trop mauvais. 0
Zakaj on ne pride? P---quo- n---i-nt-i- p---? P_______ n_ v_______ p__ ? P-u-q-o- n- v-e-t-i- p-s ? -------------------------- Pourquoi ne vient-il pas ? 0
Ni povabljen. Il n---t-----i--i-é. I_ n____ p__ i______ I- n-e-t p-s i-v-t-. -------------------- Il n’est pas invité. 0
Ne pride, ker ni povabljen. I- ne--ien--p-s p-----qu’-- --est --s-inv-té. I_ n_ v____ p__ p____ q____ n____ p__ i______ I- n- v-e-t p-s p-r-e q-’-l n-e-t p-s i-v-t-. --------------------------------------------- Il ne vient pas parce qu’il n’est pas invité. 0
Zakaj ne prideš? Po--q--i--e vi-----u -a- ? P_______ n_ v_______ p__ ? P-u-q-o- n- v-e-s-t- p-s ? -------------------------- Pourquoi ne viens-tu pas ? 0
Nimam časa. Je----i--a--le -e--s. J_ n___ p__ l_ t_____ J- n-a- p-s l- t-m-s- --------------------- Je n’ai pas le temps. 0
Ne bom prišel/prišla, ker nimam časa. J- ---v-------s --rce--ue -- --a- pas-le -e--s. J_ n_ v____ p__ p____ q__ j_ n___ p__ l_ t_____ J- n- v-e-s p-s p-r-e q-e j- n-a- p-s l- t-m-s- ----------------------------------------------- Je ne viens pas parce que je n’ai pas le temps. 0
Zakaj ne ostaneš? P---qu----e-r-s-es--u p---? P_______ n_ r________ p__ ? P-u-q-o- n- r-s-e---u p-s ? --------------------------- Pourquoi ne restes-tu pas ? 0
Imam še delo. J- doi--e---re t--va-l---. J_ d___ e_____ t__________ J- d-i- e-c-r- t-a-a-l-e-. -------------------------- Je dois encore travailler. 0
Ne ostanem zaradi tega, ker imam še delo. J--ne -e-t--pas ---ce--u-----d-i--en---- trava---e-. J_ n_ r____ p__ p____ q__ j_ d___ e_____ t__________ J- n- r-s-e p-s p-r-e q-e j- d-i- e-c-r- t-a-a-l-e-. ---------------------------------------------------- Je ne reste pas parce que je dois encore travailler. 0
Zakaj že greste? Pou-q-o- p--tez--ou- d-j- ? P_______ p__________ d___ ? P-u-q-o- p-r-e---o-s d-j- ? --------------------------- Pourquoi partez-vous déjà ? 0
Utrujen(a) sem. J- s-i- fa-i---. J_ s___ f_______ J- s-i- f-t-g-é- ---------------- Je suis fatigué. 0
Grem zato, ker sem utrujen(a). Je---rs------p---e--ue je---i--f----ué. J_ p___ d___ p____ q__ j_ s___ f_______ J- p-r- d-j- p-r-e q-e j- s-i- f-t-g-é- --------------------------------------- Je pars déjà parce que je suis fatigué. 0
Zakaj že odhajate? P-u-------artez-vo-s-déj--? P_______ p__________ d___ ? P-u-q-o- p-r-e---o-s d-j- ? --------------------------- Pourquoi partez-vous déjà ? 0
Pozno je že. I- e-- déjà tar-. I_ e__ d___ t____ I- e-t d-j- t-r-. ----------------- Il est déjà tard. 0
Odhajam, ker je že pozno. Je--a------à-parc- ----l-est déjà--ard. J_ p___ d___ p____ q____ e__ d___ t____ J- p-r- d-j- p-r-e q-’-l e-t d-j- t-r-. --------------------------------------- Je pars déjà parce qu’il est déjà tard. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -