Jezikovni vodič

sl nekaj utemeljiti 1   »   fr argumenter qc. 1

75 [petinsedemdeset]

nekaj utemeljiti 1

nekaj utemeljiti 1

75 [soixante-quinze]

argumenter qc. 1

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina francoščina Igraj Več
Zakaj ne pridete? P-u--u-i n---e-ez--o-s--a- ? P_______ n_ v_________ p__ ? P-u-q-o- n- v-n-z-v-u- p-s ? ---------------------------- Pourquoi ne venez-vous pas ? 0
Vreme je tako grdo (slabo). L- te-p--e-t t--- --u-a--. L_ t____ e__ t___ m_______ L- t-m-s e-t t-o- m-u-a-s- -------------------------- Le temps est trop mauvais. 0
Ne pridem, ker je vreme tako slabo. Je n----en- p-s-pa--e que -e --m-- --t tro--ma-v-i-. J_ n_ v____ p__ p____ q__ l_ t____ e__ t___ m_______ J- n- v-e-s p-s p-r-e q-e l- t-m-s e-t t-o- m-u-a-s- ---------------------------------------------------- Je ne viens pas parce que le temps est trop mauvais. 0
Zakaj on ne pride? Po--q--- ne--ien---l-p---? P_______ n_ v_______ p__ ? P-u-q-o- n- v-e-t-i- p-s ? -------------------------- Pourquoi ne vient-il pas ? 0
Ni povabljen. Il ----- p-- -nv-t-. I_ n____ p__ i______ I- n-e-t p-s i-v-t-. -------------------- Il n’est pas invité. 0
Ne pride, ker ni povabljen. Il--e--i-n- --s ---ce q-’il--’--- --s i-----. I_ n_ v____ p__ p____ q____ n____ p__ i______ I- n- v-e-t p-s p-r-e q-’-l n-e-t p-s i-v-t-. --------------------------------------------- Il ne vient pas parce qu’il n’est pas invité. 0
Zakaj ne prideš? P-urqu-- -e v-e----u pa- ? P_______ n_ v_______ p__ ? P-u-q-o- n- v-e-s-t- p-s ? -------------------------- Pourquoi ne viens-tu pas ? 0
Nimam časa. Je-n’ai p-s-l--te-p-. J_ n___ p__ l_ t_____ J- n-a- p-s l- t-m-s- --------------------- Je n’ai pas le temps. 0
Ne bom prišel/prišla, ker nimam časa. Je-ne-vi-ns-pa- ---c- --e j- --a--p---l------s. J_ n_ v____ p__ p____ q__ j_ n___ p__ l_ t_____ J- n- v-e-s p-s p-r-e q-e j- n-a- p-s l- t-m-s- ----------------------------------------------- Je ne viens pas parce que je n’ai pas le temps. 0
Zakaj ne ostaneš? P----uo- n--r------tu --- ? P_______ n_ r________ p__ ? P-u-q-o- n- r-s-e---u p-s ? --------------------------- Pourquoi ne restes-tu pas ? 0
Imam še delo. Je -oi------r--t-ava-l--r. J_ d___ e_____ t__________ J- d-i- e-c-r- t-a-a-l-e-. -------------------------- Je dois encore travailler. 0
Ne ostanem zaradi tega, ker imam še delo. Je n- -e-t----- pa-ce q-- ----o---enc-r--tr-va-l-er. J_ n_ r____ p__ p____ q__ j_ d___ e_____ t__________ J- n- r-s-e p-s p-r-e q-e j- d-i- e-c-r- t-a-a-l-e-. ---------------------------------------------------- Je ne reste pas parce que je dois encore travailler. 0
Zakaj že greste? P--r--oi -ar-ez--o-s-déj- ? P_______ p__________ d___ ? P-u-q-o- p-r-e---o-s d-j- ? --------------------------- Pourquoi partez-vous déjà ? 0
Utrujen(a) sem. Je -u-- ------é. J_ s___ f_______ J- s-i- f-t-g-é- ---------------- Je suis fatigué. 0
Grem zato, ker sem utrujen(a). J- p--s dé-à -arc- q-e--e s--s-f-t-gué. J_ p___ d___ p____ q__ j_ s___ f_______ J- p-r- d-j- p-r-e q-e j- s-i- f-t-g-é- --------------------------------------- Je pars déjà parce que je suis fatigué. 0
Zakaj že odhajate? Pourq--i------z-v----dé-à ? P_______ p__________ d___ ? P-u-q-o- p-r-e---o-s d-j- ? --------------------------- Pourquoi partez-vous déjà ? 0
Pozno je že. I- e-- -----ta--. I_ e__ d___ t____ I- e-t d-j- t-r-. ----------------- Il est déjà tard. 0
Odhajam, ker je že pozno. Je ---s -éj- p---- -u--- --- déj- t--d. J_ p___ d___ p____ q____ e__ d___ t____ J- p-r- d-j- p-r-e q-’-l e-t d-j- t-r-. --------------------------------------- Je pars déjà parce qu’il est déjà tard. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -