Jezi me, da smrčiš. |
太------你----呼- 。
太__ 了_ 你 总 打__ 。
太-人 了- 你 总 打-噜 。
----------------
太气人 了, 你 总 打呼噜 。
0
tài--- -én----nǐ-zǒ-- -ǎ-h-lū.
t__ q_ r_____ n_ z___ d_ h____
t-i q- r-n-e- n- z-n- d- h-l-.
------------------------------
tài qì rénle, nǐ zǒng dǎ hūlū.
|
Jezi me, da smrčiš.
太气人 了, 你 总 打呼噜 。
tài qì rénle, nǐ zǒng dǎ hūlū.
|
Jezi me to, da piješ tako veliko piva. |
太-人-了,-- ---么多--酒 。
太__ 了_ 你 喝 这__ 啤_ 。
太-人 了- 你 喝 这-多 啤- 。
-------------------
太气人 了, 你 喝 这么多 啤酒 。
0
T-- -ì r-n-e, n--h- zhè----uō--í-i-.
T__ q_ r_____ n_ h_ z____ d__ p_____
T-i q- r-n-e- n- h- z-è-e d-ō p-j-ǔ-
------------------------------------
Tài qì rénle, nǐ hē zhème duō píjiǔ.
|
Jezi me to, da piješ tako veliko piva.
太气人 了, 你 喝 这么多 啤酒 。
Tài qì rénle, nǐ hē zhème duō píjiǔ.
|
Jezi me, da tako pozno prihajaš. |
太气- -- 你-来 这-- 。
太__ 了_ 你 来 这__ 。
太-人 了- 你 来 这-晚 。
----------------
太气人 了, 你 来 这么晚 。
0
Tài-q---é--e--n- -ái-zhème---n.
T__ q_ r_____ n_ l__ z____ w___
T-i q- r-n-e- n- l-i z-è-e w-n-
-------------------------------
Tài qì rénle, nǐ lái zhème wǎn.
|
Jezi me, da tako pozno prihajaš.
太气人 了, 你 来 这么晚 。
Tài qì rénle, nǐ lái zhème wǎn.
|
Mislim, da potrebuje zdravnika. |
我--为, --需--看---。
我 认__ 他 需_ 看__ 。
我 认-, 他 需- 看-生 。
----------------
我 认为, 他 需要 看医生 。
0
Wǒ -----i---ā-xū--o---n --s---g.
W_ r______ t_ x____ k__ y_______
W- r-n-é-, t- x-y-o k-n y-s-ē-g-
--------------------------------
Wǒ rènwéi, tā xūyào kàn yīshēng.
|
Mislim, da potrebuje zdravnika.
我 认为, 他 需要 看医生 。
Wǒ rènwéi, tā xūyào kàn yīshēng.
|
Mislim, da je bolan. |
我 认为--- 生---。
我 认__ 他 生__ 。
我 认-, 他 生-了 。
-------------
我 认为, 他 生病了 。
0
W- r-n---,-tā -h-n----gl-.
W_ r______ t_ s___________
W- r-n-é-, t- s-ē-g-ì-g-e-
--------------------------
Wǒ rènwéi, tā shēngbìngle.
|
Mislim, da je bolan.
我 认为, 他 生病了 。
Wǒ rènwéi, tā shēngbìngle.
|
Mislim, da zdaj spi. |
我-认为--他-在-- - 。
我 认__ 他 在__ 呢 。
我 认-, 他 在-觉 呢 。
---------------
我 认为, 他 在睡觉 呢 。
0
Wǒ----w-i, t--zài s---j-à--n-.
W_ r______ t_ z__ s_______ n__
W- r-n-é-, t- z-i s-u-j-à- n-.
------------------------------
Wǒ rènwéi, tā zài shuìjiào ne.
|
Mislim, da zdaj spi.
我 认为, 他 在睡觉 呢 。
Wǒ rènwéi, tā zài shuìjiào ne.
|
Upava, da se bo poročil z najino hčerko. |
我们 --,-他 娶-我们- -- 。
我_ 希__ 他 娶 我__ 女_ 。
我- 希-, 他 娶 我-的 女- 。
-------------------
我们 希望, 他 娶 我们的 女儿 。
0
Wǒm---xī---g, t--qǔ w-m-n-de-nǚ-ér.
W____ x______ t_ q_ w____ d_ n_____
W-m-n x-w-n-, t- q- w-m-n d- n-'-r-
-----------------------------------
Wǒmen xīwàng, tā qǔ wǒmen de nǚ'ér.
|
Upava, da se bo poročil z najino hčerko.
我们 希望, 他 娶 我们的 女儿 。
Wǒmen xīwàng, tā qǔ wǒmen de nǚ'ér.
|
Upava (Upamo), da ima veliko denarja. |
我们 希望,-他---很---。
我_ 希__ 他 有 很__ 。
我- 希-, 他 有 很-钱 。
----------------
我们 希望, 他 有 很多钱 。
0
Wǒ--n-xīwàn-, tā --u ----uō -i--.
W____ x______ t_ y__ h_____ q____
W-m-n x-w-n-, t- y-u h-n-u- q-á-.
---------------------------------
Wǒmen xīwàng, tā yǒu hěnduō qián.
|
Upava (Upamo), da ima veliko denarja.
我们 希望, 他 有 很多钱 。
Wǒmen xīwàng, tā yǒu hěnduō qián.
|
Upava (Upamo), da je milijonar. |
我们 希---他 -- -万富--。
我_ 希__ 他 是_ 百___ 。
我- 希-, 他 是- 百-富- 。
------------------
我们 希望, 他 是位 百万富翁 。
0
W-me- x-wàn----- -h---èi bǎi -àn f-wēn-.
W____ x______ t_ s__ w__ b__ w__ f______
W-m-n x-w-n-, t- s-ì w-i b-i w-n f-w-n-.
----------------------------------------
Wǒmen xīwàng, tā shì wèi bǎi wàn fùwēng.
|
Upava (Upamo), da je milijonar.
我们 希望, 他 是位 百万富翁 。
Wǒmen xīwàng, tā shì wèi bǎi wàn fùwēng.
|
Slišal(a) sem, da je imela tvoja žena (nesrečo). |
我 听-了, ---妻---车祸了-。
我 听___ 你_ 妻_ 出___ 。
我 听-了- 你- 妻- 出-祸- 。
-------------------
我 听说了, 你的 妻子 出车祸了 。
0
Wǒ--īn- -hu-l-,-nǐ--e-qī-z----- -hē----e.
W_ t___ s______ n_ d_ q_ z_ c__ c________
W- t-n- s-u-l-, n- d- q- z- c-ū c-ē-u-l-.
-----------------------------------------
Wǒ tīng shuōle, nǐ de qī zǐ chū chēhuòle.
|
Slišal(a) sem, da je imela tvoja žena (nesrečo).
我 听说了, 你的 妻子 出车祸了 。
Wǒ tīng shuōle, nǐ de qī zǐ chū chēhuòle.
|
Slišal(a) sem, da leži v bolnišnici. |
我 听-了, - 躺在-医-里-。
我 听___ 她 躺_ 医__ 。
我 听-了- 她 躺- 医-里 。
-----------------
我 听说了, 她 躺在 医院里 。
0
W--tī-g-------,-t- t------- --yu-n lǐ.
W_ t___ s______ t_ t___ z__ y_____ l__
W- t-n- s-u-l-, t- t-n- z-i y-y-à- l-.
--------------------------------------
Wǒ tīng shuōle, tā tǎng zài yīyuàn lǐ.
|
Slišal(a) sem, da leži v bolnišnici.
我 听说了, 她 躺在 医院里 。
Wǒ tīng shuōle, tā tǎng zài yīyuàn lǐ.
|
Slišal(a) sem, da je tvoj avto popolnoma uničen. |
我-听-了- -的 -车 -坏了 。
我 听___ 你_ 汽_ 全__ 。
我 听-了- 你- 汽- 全-了 。
------------------
我 听说了, 你的 汽车 全坏了 。
0
W- ---g-s---le-----de-qìc---q--n --à---.
W_ t___ s______ n_ d_ q____ q___ h______
W- t-n- s-u-l-, n- d- q-c-ē q-á- h-à-l-.
----------------------------------------
Wǒ tīng shuōle, nǐ de qìchē quán huàile.
|
Slišal(a) sem, da je tvoj avto popolnoma uničen.
我 听说了, 你的 汽车 全坏了 。
Wǒ tīng shuōle, nǐ de qìchē quán huàile.
|
Veseli me, da ste prišli. |
您-能-来-我-太-----。
您 能 来 我 太__ 了 。
您 能 来 我 太-兴 了 。
---------------
您 能 来 我 太高兴 了 。
0
N---néng -ái-w----i--ā---ngl-.
N__ n___ l__ w_ t__ g_________
N-n n-n- l-i w- t-i g-o-ì-g-e-
------------------------------
Nín néng lái wǒ tài gāoxìngle.
|
Veseli me, da ste prišli.
您 能 来 我 太高兴 了 。
Nín néng lái wǒ tài gāoxìngle.
|
Veseli me, da vas zanima (da ste zainteresirani). |
您-感兴趣--我 --兴 - 。
您 感___ 我 太__ 了 。
您 感-趣- 我 太-兴 了 。
----------------
您 感兴趣, 我 太高兴 了 。
0
Nín -ǎ--xìn--ù, wǒ------ā-xì-g--.
N__ g__ x______ w_ t__ g_________
N-n g-n x-n-q-, w- t-i g-o-ì-g-e-
---------------------------------
Nín gǎn xìngqù, wǒ tài gāoxìngle.
|
Veseli me, da vas zanima (da ste zainteresirani).
您 感兴趣, 我 太高兴 了 。
Nín gǎn xìngqù, wǒ tài gāoxìngle.
|
Veseli me, da hočete kupiti hišo. |
您--买--栋-房子, --太高--- 。
您 要_ 这_ 房__ 我 太__ 了 。
您 要- 这- 房-, 我 太-兴 了 。
---------------------
您 要买 这栋 房子, 我 太高兴 了 。
0
N-- y-o---- zh- d-ng--áng-i, -ǒ --- gāoxì-g-e.
N__ y__ m__ z__ d___ f______ w_ t__ g_________
N-n y-o m-i z-è d-n- f-n-z-, w- t-i g-o-ì-g-e-
----------------------------------------------
Nín yāo mǎi zhè dòng fángzi, wǒ tài gāoxìngle.
|
Veseli me, da hočete kupiti hišo.
您 要买 这栋 房子, 我 太高兴 了 。
Nín yāo mǎi zhè dòng fángzi, wǒ tài gāoxìngle.
|
Bojim se, da se je zadnji avtobus že odpeljal. |
我-担心,------公--- 已经 离--了 。
我 担__ 最___ 公___ 已_ 离_ 了 。
我 担-, 最-一- 公-汽- 已- 离- 了 。
-------------------------
我 担心, 最后一班 公共汽车 已经 离开 了 。
0
Wǒ---nx------ìh-u--ī-bā---ōn-------ìc-ē-yǐjīn- l-kāil-.
W_ d______ z_____ y_ b__ g_______ q____ y_____ l_______
W- d-n-ī-, z-ì-ò- y- b-n g-n-g-n- q-c-ē y-j-n- l-k-i-e-
-------------------------------------------------------
Wǒ dānxīn, zuìhòu yī bān gōnggòng qìchē yǐjīng líkāile.
|
Bojim se, da se je zadnji avtobus že odpeljal.
我 担心, 最后一班 公共汽车 已经 离开 了 。
Wǒ dānxīn, zuìhòu yī bān gōnggòng qìchē yǐjīng líkāile.
|
Bojim se, da moramo (morava) vzeti taksi. |
恐- ---- ---租- 。
恐_ 我_ 得 乘 出__ 。
恐- 我- 得 乘 出-车 。
---------------
恐怕 我们 得 乘 出租车 。
0
K-n-p- w--e---- c-é-- ch--ū c-ē.
K_____ w____ d_ c____ c____ c___
K-n-p- w-m-n d- c-é-g c-ū-ū c-ē-
--------------------------------
Kǒngpà wǒmen dé chéng chūzū chē.
|
Bojim se, da moramo (morava) vzeti taksi.
恐怕 我们 得 乘 出租车 。
Kǒngpà wǒmen dé chéng chūzū chē.
|
Bojim se, da nimam denarja pri sebi. |
我 身上 ---没-----。
我 身_ 恐_ 没_ 带_ 。
我 身- 恐- 没- 带- 。
---------------
我 身上 恐怕 没有 带钱 。
0
W- ------a-g k--g-- --iy-u--ài ----.
W_ s________ k_____ m_____ d__ q____
W- s-ē-s-a-g k-n-p- m-i-ǒ- d-i q-á-.
------------------------------------
Wǒ shēnshang kǒngpà méiyǒu dài qián.
|
Bojim se, da nimam denarja pri sebi.
我 身上 恐怕 没有 带钱 。
Wǒ shēnshang kǒngpà méiyǒu dài qián.
|