| Prosim, pokličite taksi. |
请-您 叫- 辆 --车 。
请 您 叫_ 辆 出__ 。
请 您 叫- 辆 出-车 。
--------------
请 您 叫一 辆 出租车 。
0
qǐ-g --n----o -- -i-ng -h-zū----.
q___ n__ j___ y_ l____ c____ c___
q-n- n-n j-à- y- l-à-g c-ū-ū c-ē-
---------------------------------
qǐng nín jiào yī liàng chūzū chē.
|
Prosim, pokličite taksi.
请 您 叫一 辆 出租车 。
qǐng nín jiào yī liàng chūzū chē.
|
| Koliko stane prevoz do železniške postaje? |
到 火-- 要 -少钱 ?
到 火__ 要 多__ ?
到 火-站 要 多-钱 ?
-------------
到 火车站 要 多少钱 ?
0
D---huǒchē -----yào-d-ō---o q--n?
D__ h_____ z___ y__ d______ q____
D-o h-ǒ-h- z-à- y-o d-ō-h-o q-á-?
---------------------------------
Dào huǒchē zhàn yào duōshǎo qián?
|
Koliko stane prevoz do železniške postaje?
到 火车站 要 多少钱 ?
Dào huǒchē zhàn yào duōshǎo qián?
|
| Koliko stane prevoz do letališča? |
到--机场 ----- ?
到 飞__ 要 多__ ?
到 飞-场 要 多-钱 ?
-------------
到 飞机场 要 多少钱 ?
0
Dào---i-- chǎ-- yào---ōs--- -i--?
D__ f____ c____ y__ d______ q____
D-o f-i-ī c-ǎ-g y-o d-ō-h-o q-á-?
---------------------------------
Dào fēijī chǎng yào duōshǎo qián?
|
Koliko stane prevoz do letališča?
到 飞机场 要 多少钱 ?
Dào fēijī chǎng yào duōshǎo qián?
|
| Prosim naravnost. |
请-一--往----。
请 一_ 往_ 走 。
请 一- 往- 走 。
-----------
请 一直 往前 走 。
0
Q--g----h- -ǎn- qián z-u.
Q___ y____ w___ q___ z___
Q-n- y-z-í w-n- q-á- z-u-
-------------------------
Qǐng yīzhí wǎng qián zǒu.
|
Prosim naravnost.
请 一直 往前 走 。
Qǐng yīzhí wǎng qián zǒu.
|
| Prosim tukaj na desno. |
请-- -里----。
请 在 这_ 右_ 。
请 在 这- 右- 。
-----------
请 在 这里 右转 。
0
Q-ng--à---hèl- -----h-ǎ-.
Q___ z__ z____ y__ z_____
Q-n- z-i z-è-ǐ y-u z-u-n-
-------------------------
Qǐng zài zhèlǐ yòu zhuǎn.
|
Prosim tukaj na desno.
请 在 这里 右转 。
Qǐng zài zhèlǐ yòu zhuǎn.
|
| Prosim tam na vogalu na levo. |
请 --那- 拐-- -- --。
请 在 那_ 拐__ 向_ 转 。
请 在 那- 拐-处 向- 转 。
-----------------
请 在 那个 拐弯处 向左 转 。
0
Q-ng--à- -àgè --ǎi----chù x--ng zuǒ -hu-n.
Q___ z__ n___ g______ c__ x____ z__ z_____
Q-n- z-i n-g- g-ǎ-w-n c-ù x-à-g z-ǒ z-u-n-
------------------------------------------
Qǐng zài nàgè guǎiwān chù xiàng zuǒ zhuǎn.
|
Prosim tam na vogalu na levo.
请 在 那个 拐弯处 向左 转 。
Qǐng zài nàgè guǎiwān chù xiàng zuǒ zhuǎn.
|
| Mudi se mi. |
我 赶-时间 。 -急--哪-!
我 赶 时_ 。 /__ 哪 !
我 赶 时- 。 /-着 哪 !
----------------
我 赶 时间 。 /急着 哪 !
0
Wǒ gǎ- sh--iā-- /--íz-uó nǎ!
W_ g__ s_______ / J_____ n__
W- g-n s-í-i-n- / J-z-u- n-!
----------------------------
Wǒ gǎn shíjiān. / Jízhuó nǎ!
|
Mudi se mi.
我 赶 时间 。 /急着 哪 !
Wǒ gǎn shíjiān. / Jízhuó nǎ!
|
| Imam čas. |
我-有----。
我 有 时_ 。
我 有 时- 。
--------
我 有 时间 。
0
W----u s---i--.
W_ y__ s_______
W- y-u s-í-i-n-
---------------
Wǒ yǒu shíjiān.
|
Imam čas.
我 有 时间 。
Wǒ yǒu shíjiān.
|
| Prosim, peljite počasneje. |
请 您 - --儿 。
请 您 开 慢__ 。
请 您 开 慢-儿 。
-----------
请 您 开 慢点儿 。
0
Q----n-n-kā----n-di----r.
Q___ n__ k__ m__ d___ e__
Q-n- n-n k-i m-n d-ǎ- e-.
-------------------------
Qǐng nín kāi màn diǎn er.
|
Prosim, peljite počasneje.
请 您 开 慢点儿 。
Qǐng nín kāi màn diǎn er.
|
| Tukaj se, prosim, ustavite. |
请-您--这里----。
请 您 在__ 停_ 。
请 您 在-里 停- 。
------------
请 您 在这里 停车 。
0
Qǐn--n-n-z-i -hèlǐ-tín---ē.
Q___ n__ z__ z____ t_______
Q-n- n-n z-i z-è-ǐ t-n-c-ē-
---------------------------
Qǐng nín zài zhèlǐ tíngchē.
|
Tukaj se, prosim, ustavite.
请 您 在这里 停车 。
Qǐng nín zài zhèlǐ tíngchē.
|
| Počakajte, prosim, trenutek. |
请 --等---。
请 您 等__ 。
请 您 等-下 。
---------
请 您 等一下 。
0
Q--- ----děng -----.
Q___ n__ d___ y_____
Q-n- n-n d-n- y-x-à-
--------------------
Qǐng nín děng yīxià.
|
Počakajte, prosim, trenutek.
请 您 等一下 。
Qǐng nín děng yīxià.
|
| Takoj bom nazaj. |
我-马--回- 。
我 马_ 回_ 。
我 马- 回- 。
---------
我 马上 回来 。
0
Wǒ ----à-g-huí---.
W_ m______ h______
W- m-s-à-g h-í-á-.
------------------
Wǒ mǎshàng huílái.
|
Takoj bom nazaj.
我 马上 回来 。
Wǒ mǎshàng huílái.
|
| Dajte mi, prosim, potrdilo o plačilu. |
请 您-- - 一---据 。
请 您 给 我 一_ 收_ 。
请 您 给 我 一- 收- 。
---------------
请 您 给 我 一张 收据 。
0
Q--g---- --- w- y---h----sh-u--.
Q___ n__ g__ w_ y_ z____ s______
Q-n- n-n g-i w- y- z-ā-g s-ō-j-.
--------------------------------
Qǐng nín gěi wǒ yī zhāng shōujù.
|
Dajte mi, prosim, potrdilo o plačilu.
请 您 给 我 一张 收据 。
Qǐng nín gěi wǒ yī zhāng shōujù.
|
| Nimam drobiža. |
我----零钱-。
我 没_ 零_ 。
我 没- 零- 。
---------
我 没有 零钱 。
0
W- mé-y----------n.
W_ m_____ l________
W- m-i-ǒ- l-n-q-á-.
-------------------
Wǒ méiyǒu língqián.
|
Nimam drobiža.
我 没有 零钱 。
Wǒ méiyǒu língqián.
|
| V redu, ostanek je za vas. |
就 这--好--, 这--下的-是 给-的-。
就 这_ 好 了_ 这 剩__ 是 给__ 。
就 这- 好 了- 这 剩-的 是 给-的 。
-----------------------
就 这样 好 了, 这 剩下的 是 给您的 。
0
J-----èyà---hǎol-,-zh----èn- xi- -e--h--g-----n --.
J__ z______ h_____ z__ s____ x__ d_ s__ g__ n__ d__
J-ù z-è-à-g h-o-e- z-è s-è-g x-à d- s-ì g-i n-n d-.
---------------------------------------------------
Jiù zhèyàng hǎole, zhè shèng xià de shì gěi nín de.
|
V redu, ostanek je za vas.
就 这样 好 了, 这 剩下的 是 给您的 。
Jiù zhèyàng hǎole, zhè shèng xià de shì gěi nín de.
|
| Peljite me na ta naslov. |
请 --- 我 -- -- 地址 。
请 您 把 我 送_ 这_ 地_ 。
请 您 把 我 送- 这- 地- 。
------------------
请 您 把 我 送到 这个 地址 。
0
Q-ng -í- b--wǒ -òng d-o---è-e-d-zh-.
Q___ n__ b_ w_ s___ d__ z____ d_____
Q-n- n-n b- w- s-n- d-o z-è-e d-z-ǐ-
------------------------------------
Qǐng nín bǎ wǒ sòng dào zhège dìzhǐ.
|
Peljite me na ta naslov.
请 您 把 我 送到 这个 地址 。
Qǐng nín bǎ wǒ sòng dào zhège dìzhǐ.
|
| Peljite me do mojega hotela. |
请-您-- 我-送到 -的 -馆 。
请 您 把 我 送_ 我_ 宾_ 。
请 您 把 我 送- 我- 宾- 。
------------------
请 您 把 我 送到 我的 宾馆 。
0
Q-n- -ín -- -ǒ sòng--à--w- -e --n---n.
Q___ n__ b_ w_ s___ d__ w_ d_ b_______
Q-n- n-n b- w- s-n- d-o w- d- b-n-u-n-
--------------------------------------
Qǐng nín bǎ wǒ sòng dào wǒ de bīnguǎn.
|
Peljite me do mojega hotela.
请 您 把 我 送到 我的 宾馆 。
Qǐng nín bǎ wǒ sòng dào wǒ de bīnguǎn.
|
| Peljite me na obalo. |
请 - 把-我 送--海边-去 。
请 您 把 我 送_ 海_ 去 。
请 您 把 我 送- 海- 去 。
-----------------
请 您 把 我 送到 海边 去 。
0
Q----n-n--- -ǒ s--g -à---ǎ--iā----.
Q___ n__ b_ w_ s___ d__ h______ q__
Q-n- n-n b- w- s-n- d-o h-i-i-n q-.
-----------------------------------
Qǐng nín bǎ wǒ sòng dào hǎibiān qù.
|
Peljite me na obalo.
请 您 把 我 送到 海边 去 。
Qǐng nín bǎ wǒ sòng dào hǎibiān qù.
|