Jezikovni vodič

sl Svojilni zaimki 2   »   zh 物主代词2

67 [sedeminšestdeset]

Svojilni zaimki 2

Svojilni zaimki 2

67[六十七]

67 [Liùshíqī]

物主代词2

wù zhǔ dàicí 2

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina kitajščina (poenostavljena) Igraj Več
očala 眼- 眼_ 眼- -- 眼镜 0
y-n---g y______ y-n-ì-g ------- yǎnjìng
Pozabil je svoja očala. 他-- 他- -镜-- - 。 他 把 他_ 眼_ 忘 了 。 他 把 他- 眼- 忘 了 。 --------------- 他 把 他的 眼镜 忘 了 。 0
t- bǎ-t--de yǎ----- ----le. t_ b_ t_ d_ y______ w______ t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-. --------------------------- tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
Kje neki ima svoja očala? 他--眼--到底-在-哪 ? 他_ 眼_ 到_ 在 哪 ? 他- 眼- 到- 在 哪 ? -------------- 他的 眼镜 到底 在 哪 ? 0
T- d- yǎn--ng -à-d----- -ǎ? T_ d_ y______ d____ z__ n__ T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-? --------------------------- Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
ura 钟-表 钟__ 钟-表 --- 钟,表 0
Z-ōng- b--o Z_____ b___ Z-ō-g- b-ǎ- ----------- Zhōng, biǎo
Njegova ura je pokvarjena. 他的 表 坏 - 。 他_ 表 坏 了 。 他- 表 坏 了 。 ---------- 他的 表 坏 了 。 0
t---e b-ǎo-hu--l-. t_ d_ b___ h______ t- d- b-ǎ- h-à-l-. ------------------ tā de biǎo huàile.
Ura visi na steni. 钟 挂在 墙---。 钟 挂_ 墙 上 。 钟 挂- 墙 上 。 ---------- 钟 挂在 墙 上 。 0
Zh--g gu--zà- qián--sh--g. Z____ g__ z__ q____ s_____ Z-ō-g g-à z-i q-á-g s-à-g- -------------------------- Zhōng guà zài qiáng shàng.
potni list -照 护_ 护- -- 护照 0
H---ào H_____ H-z-à- ------ Hùzhào
On je izgubil svoj potni list. 他 - ----照 丢-了-。 他 把 他_ 护_ 丢 了 。 他 把 他- 护- 丢 了 。 --------------- 他 把 他的 护照 丢 了 。 0
t- -ǎ t- -e--ùz--- di-l-. t_ b_ t_ d_ h_____ d_____ t- b- t- d- h-z-à- d-ū-e- ------------------------- tā bǎ tā de hùzhào diūle.
Le kje ima svoj potni list? 他的--照----在 -里 ? 他_ 护_ 到_ 在 哪_ ? 他- 护- 到- 在 哪- ? --------------- 他的 护照 到底 在 哪里 ? 0
T- d- hùz--- d-o-ǐ-zài-n-lǐ? T_ d_ h_____ d____ z__ n____ T- d- h-z-à- d-o-ǐ z-i n-l-? ---------------------------- Tā de hùzhào dàodǐ zài nǎlǐ?
oni – njihov 她-她的 她___ 她-她- ---- 她–她的 0
T--–--ā--e T_ – t_ d_ T- – t- d- ---------- Tā – tā de
Otroci ne morejo najti svojih staršev. 孩-们-不- 找到-他-的 父母 孩__ 不_ 找_ 他__ 父_ 孩-们 不- 找- 他-的 父- ---------------- 孩子们 不能 找到 他们的 父母 0
há-zimen--ùn-n- zh-o----t---n-de fù-ǔ h_______ b_____ z______ t____ d_ f___ h-i-i-e- b-n-n- z-ǎ-d-o t-m-n d- f-m- ------------------------------------- háizimen bùnéng zhǎodào tāmen de fùmǔ
Ampak, glej, prihajajo njihovi starši! 但----- 父- 来了-! 但_ 他__ 父_ 来_ ! 但- 他-的 父- 来- ! -------------- 但是 他们的 父母 来了 ! 0
d---h-----en----fùmǔ---i--! d_____ t____ d_ f___ l_____ d-n-h- t-m-n d- f-m- l-i-e- --------------------------- dànshì tāmen de fùmǔ láile!
vi – vaš 您--的 您___ 您-您- ---- 您–您的 0
Ní- –--í--de N__ – n__ d_ N-n – n-n d- ------------ Nín – nín de
Kako ste se imeli na potovanju, gospod Müller? 米勒-生, 您的--- 怎-样 ? 米____ 您_ 旅_ 怎__ ? 米-先-, 您- 旅- 怎-样 ? ----------------- 米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ? 0
m--lē----ā--h---, -í- de --x--- --nm--y---? m_ l__ x_________ n__ d_ l_____ z____ y____ m- l-i x-ā-s-ē-g- n-n d- l-x-n- z-n-e y-n-? ------------------------------------------- mǐ lēi xiānshēng, nín de lǚxíng zěnme yàng?
Kje je vaša žena, gospod Müller? 米勒先-- -的-太--在 哪里-? 米____ 您_ 太_ 在 哪_ ? 米-先-, 您- 太- 在 哪- ? ------------------ 米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ? 0
Mǐ l------ns-ēng, --n ---t-i-à----i-n-l-? M_ l__ x_________ n__ d_ t_____ z__ n____ M- l-i x-ā-s-ē-g- n-n d- t-i-à- z-i n-l-? ----------------------------------------- Mǐ lēi xiānshēng, nín de tàitài zài nǎlǐ?
ona – njen 您-您的 您___ 您-您- ---- 您–您的 0
Ní- – -ín-de N__ – n__ d_ N-n – n-n d- ------------ Nín – nín de
Kako ste se imeli na potovanju, gospa Schmidt? 施--女士, 您- ----么样-? 施_____ 您_ 旅_ 怎__ ? 施-特-士- 您- 旅- 怎-样 ? ------------------ 施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ? 0
s-ī -- -è n--h-,-ní-----lǚ-í-g-z-nme-y-ng? s__ m_ t_ n_____ n__ d_ l_____ z____ y____ s-ī m- t- n-s-ì- n-n d- l-x-n- z-n-e y-n-? ------------------------------------------ shī mì tè nǚshì, nín de lǚxíng zěnme yàng?
Kje je vaš mož, gospa Schmidt? 施-特女----的 ---在 -- ? 施_____ 您_ 先_ 在 哪_ ? 施-特-士- 您- 先- 在 哪- ? ------------------- 施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ? 0
Sh- ----- n--hì- ní- -e -i-ns-ēng z-i --l-? S__ m_ t_ n_____ n__ d_ x________ z__ n____ S-ī m- t- n-s-ì- n-n d- x-ā-s-ē-g z-i n-l-? ------------------------------------------- Shī mì tè nǚshì, nín de xiānshēng zài nǎlǐ?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -