Jezikovni vodič

sl Svojilni zaimki 2   »   zh 物主代词2

67 [sedeminšestdeset]

Svojilni zaimki 2

Svojilni zaimki 2

67[六十七]

67 [Liùshíqī]

物主代词2

[wù zhǔ dàicí 2]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina kitajščina (poenostavljena) Igraj Več
očala -镜 眼_ 眼- -- 眼镜 0
y----ng y______ y-n-ì-g ------- yǎnjìng
Pozabil je svoja očala. 他 把 -- 眼镜 忘-了-。 他 把 他_ 眼_ 忘 了 。 他 把 他- 眼- 忘 了 。 --------------- 他 把 他的 眼镜 忘 了 。 0
tā -- -ā de---n--n--wà-g--. t_ b_ t_ d_ y______ w______ t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-. --------------------------- tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
Kje neki ima svoja očala? 他---镜-到- 在-哪 ? 他_ 眼_ 到_ 在 哪 ? 他- 眼- 到- 在 哪 ? -------------- 他的 眼镜 到底 在 哪 ? 0
Tā-de--ǎnjì-g-d--d----i---? T_ d_ y______ d____ z__ n__ T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-? --------------------------- Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
ura 钟,表 钟__ 钟-表 --- 钟,表 0
Zh-ng--b--o Z_____ b___ Z-ō-g- b-ǎ- ----------- Zhōng, biǎo
Njegova ura je pokvarjena. 他- --坏 了 。 他_ 表 坏 了 。 他- 表 坏 了 。 ---------- 他的 表 坏 了 。 0
t--de-b----huàil-. t_ d_ b___ h______ t- d- b-ǎ- h-à-l-. ------------------ tā de biǎo huàile.
Ura visi na steni. 钟-挂--墙 上-。 钟 挂_ 墙 上 。 钟 挂- 墙 上 。 ---------- 钟 挂在 墙 上 。 0
Z-ō-- -uà --i q---- s-à--. Z____ g__ z__ q____ s_____ Z-ō-g g-à z-i q-á-g s-à-g- -------------------------- Zhōng guà zài qiáng shàng.
potni list 护- 护_ 护- -- 护照 0
H----o H_____ H-z-à- ------ Hùzhào
On je izgubil svoj potni list. 他----- -照 丢-- 。 他 把 他_ 护_ 丢 了 。 他 把 他- 护- 丢 了 。 --------------- 他 把 他的 护照 丢 了 。 0
t- -- tā -- h-z-à- d-ū-e. t_ b_ t_ d_ h_____ d_____ t- b- t- d- h-z-à- d-ū-e- ------------------------- tā bǎ tā de hùzhào diūle.
Le kje ima svoj potni list? 他- -照--底 ---- ? 他_ 护_ 到_ 在 哪_ ? 他- 护- 到- 在 哪- ? --------------- 他的 护照 到底 在 哪里 ? 0
T-----hù-hà- ---dǐ---i nǎl-? T_ d_ h_____ d____ z__ n____ T- d- h-z-à- d-o-ǐ z-i n-l-? ---------------------------- Tā de hùzhào dàodǐ zài nǎlǐ?
oni – njihov 她--的 她___ 她-她- ---- 她–她的 0
Tā-- -ā-de T_ – t_ d_ T- – t- d- ---------- Tā – tā de
Otroci ne morejo najti svojih staršev. 孩---不能 -到 他----母 孩__ 不_ 找_ 他__ 父_ 孩-们 不- 找- 他-的 父- ---------------- 孩子们 不能 找到 他们的 父母 0
h--z-m-n b-né-----ǎodào -āme- -e ---ǔ h_______ b_____ z______ t____ d_ f___ h-i-i-e- b-n-n- z-ǎ-d-o t-m-n d- f-m- ------------------------------------- háizimen bùnéng zhǎodào tāmen de fùmǔ
Ampak, glej, prihajajo njihovi starši! 但是 ----父母 来- ! 但_ 他__ 父_ 来_ ! 但- 他-的 父- 来- ! -------------- 但是 他们的 父母 来了 ! 0
d-n-hì-tā-en--e ---ǔ-lái--! d_____ t____ d_ f___ l_____ d-n-h- t-m-n d- f-m- l-i-e- --------------------------- dànshì tāmen de fùmǔ láile!
vi – vaš 您-您的 您___ 您-您- ---- 您–您的 0
Ní--- n-n-de N__ – n__ d_ N-n – n-n d- ------------ Nín – nín de
Kako ste se imeli na potovanju, gospod Müller? 米勒-生, ----行-怎-- ? 米____ 您_ 旅_ 怎__ ? 米-先-, 您- 旅- 怎-样 ? ----------------- 米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ? 0
m- lēi x-ān-h-n-----n -- -------zě-me --ng? m_ l__ x_________ n__ d_ l_____ z____ y____ m- l-i x-ā-s-ē-g- n-n d- l-x-n- z-n-e y-n-? ------------------------------------------- mǐ lēi xiānshēng, nín de lǚxíng zěnme yàng?
Kje je vaša žena, gospod Müller? 米-----您--太太 在 哪--? 米____ 您_ 太_ 在 哪_ ? 米-先-, 您- 太- 在 哪- ? ------------------ 米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ? 0
Mǐ l-- -iān--ē--, nín de-t-i--i --i-nǎl-? M_ l__ x_________ n__ d_ t_____ z__ n____ M- l-i x-ā-s-ē-g- n-n d- t-i-à- z-i n-l-? ----------------------------------------- Mǐ lēi xiānshēng, nín de tàitài zài nǎlǐ?
ona – njen 您--的 您___ 您-您- ---- 您–您的 0
Nín – --n -e N__ – n__ d_ N-n – n-n d- ------------ Nín – nín de
Kako ste se imeli na potovanju, gospa Schmidt? 施密特--,------ --样 ? 施_____ 您_ 旅_ 怎__ ? 施-特-士- 您- 旅- 怎-样 ? ------------------ 施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ? 0
s---m--t- --s-ì,--ín de-lǚ---- -ě------n-? s__ m_ t_ n_____ n__ d_ l_____ z____ y____ s-ī m- t- n-s-ì- n-n d- l-x-n- z-n-e y-n-? ------------------------------------------ shī mì tè nǚshì, nín de lǚxíng zěnme yàng?
Kje je vaš mož, gospa Schmidt? 施-特女士- -- 先生-在-哪里 ? 施_____ 您_ 先_ 在 哪_ ? 施-特-士- 您- 先- 在 哪- ? ------------------- 施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ? 0
Sh---ì -è -ǚ---- ní--d- --ā-shēng-zài---l-? S__ m_ t_ n_____ n__ d_ x________ z__ n____ S-ī m- t- n-s-ì- n-n d- x-ā-s-ē-g z-i n-l-? ------------------------------------------- Shī mì tè nǚshì, nín de xiānshēng zài nǎlǐ?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -