| Zakaj nisi prišel (prišla)? |
你 为什么-没有 - 呢 ?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
nǐ w-is--me m-iyǒ---á- n-?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Zakaj nisi prišel (prišla)?
你 为什么 没有 来 呢 ?
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
| Bil sem bolan. (Bila sem bolna.) |
我-生- 了-。
我 生_ 了 。
我 生- 了 。
--------
我 生病 了 。
0
W--shē--bì--l-.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
Bil sem bolan. (Bila sem bolna.)
我 生病 了 。
Wǒ shēngbìngle.
|
| Nisem prišel, ker sem bil bolan. (Nisem prišla, ker sem bila bolna.) |
我----- , -- 我 生--- 。
我 没_ 来 , 因_ 我 生_ 了 。
我 没- 来 , 因- 我 生- 了 。
--------------------
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
0
Wǒ-----ǒu--á-, -ī-w-- wǒ sh-n----g-e.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Nisem prišel, ker sem bil bolan. (Nisem prišla, ker sem bila bolna.)
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
| Zakaj ona ni prišla? |
她--什么 -- --呢 ?
她 为__ 没_ 来 呢 ?
她 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
她 为什么 没有 来 呢 ?
0
Tā wèis-é-----i-ǒ- ----ne?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Zakaj ona ni prišla?
她 为什么 没有 来 呢 ?
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
| Bila je utrujena. |
她 累-- 。
她 累 了 。
她 累 了 。
-------
她 累 了 。
0
T---èile.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
Bila je utrujena.
她 累 了 。
Tā lèile.
|
| Ni prišla, ker je bila utrujena. |
她-没--来 - -为 她-累-了-。
她 没_ 来 , 因_ 她 累 了 。
她 没- 来 , 因- 她 累 了 。
-------------------
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
0
Tā mé-yǒu-l--,-y--w----ā -è--e.
T_ m_____ l___ y_____ t_ l_____
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- l-i-e-
-------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|
Ni prišla, ker je bila utrujena.
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|
| Zakaj on ni prišel? |
他--什么--有-- --?
他 为__ 没_ 来 呢 ?
他 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
他 为什么 没有 来 呢 ?
0
T- wèi-h----méiy-u-lái --?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Zakaj on ni prišel?
他 为什么 没有 来 呢 ?
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
| Ni mu bilo do tega. |
他 没有 --趣-。
他 没_ 兴 趣 。
他 没- 兴 趣 。
----------
他 没有 兴 趣 。
0
T--méiyǒ---ì-g--.
T_ m_____ x______
T- m-i-ǒ- x-n-q-.
-----------------
Tā méiyǒu xìngqù.
|
Ni mu bilo do tega.
他 没有 兴 趣 。
Tā méiyǒu xìngqù.
|
| Ni prišel, ker mu ni bilo do tega. |
他----- --为-- ------。
他 没_ 来 ,__ 他 没_ 兴_ 。
他 没- 来 ,-为 他 没- 兴- 。
--------------------
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
0
T- ---y-u---i, -īnwèi -ā-m-iy---xìngq-.
T_ m_____ l___ y_____ t_ m_____ x______
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- x-n-q-.
---------------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā méiyǒu xìngqù.
|
Ni prišel, ker mu ni bilo do tega.
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā méiyǒu xìngqù.
|
| Zakaj niste prišli? |
你--为什--没有 来 呢-?
你_ 为__ 没_ 来 呢 ?
你- 为-么 没- 来 呢 ?
---------------
你们 为什么 没有 来 呢 ?
0
Nǐ-e- ---s--me--é--ǒ--lái -e?
N____ w_______ m_____ l__ n__
N-m-n w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
-----------------------------
Nǐmen wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Zakaj niste prišli?
你们 为什么 没有 来 呢 ?
Nǐmen wèishéme méiyǒu lái ne?
|
| Pokvarjen avto imamo. |
我们的-车 - 了-。
我__ 车 坏 了 。
我-的 车 坏 了 。
-----------
我们的 车 坏 了 。
0
Wǒme--d---ū-hu-il-.
W____ d_ j_ h______
W-m-n d- j- h-à-l-.
-------------------
Wǒmen de jū huàile.
|
Pokvarjen avto imamo.
我们的 车 坏 了 。
Wǒmen de jū huàile.
|
| Nismo prišli, ker imamo pokvarjen avto. |
我们-----, 因为-----车 --- 。
我_ 没_ 来_ 因_ 我__ 车 坏 了 。
我- 没- 来- 因- 我-的 车 坏 了 。
-----------------------
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
0
Wǒ--n ----ǒu lái- --n-èi w-men--e--- -u-i-e.
W____ m_____ l___ y_____ w____ d_ j_ h______
W-m-n m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w-m-n d- j- h-à-l-.
--------------------------------------------
Wǒmen méiyǒu lái, yīnwèi wǒmen de jū huàile.
|
Nismo prišli, ker imamo pokvarjen avto.
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
Wǒmen méiyǒu lái, yīnwèi wǒmen de jū huàile.
|
| Zakaj ljudje niso prišli? |
为----有 人-----?-。
为__ 没_ 人 来 呢 ? 。
为-么 没- 人 来 呢 ? 。
----------------
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
0
W---hé-- -é-y-u-é- -á- --?.
W_______ m________ l__ n___
W-i-h-m- m-i-ǒ-r-n l-i n-?-
---------------------------
Wèishéme méiyǒurén lái ne?.
|
Zakaj ljudje niso prišli?
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
Wèishéme méiyǒurén lái ne?.
|
| Zamudili so vlak. |
他- 把-火- 错过 - 。
他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 把 火- 错- 了 。
--------------
他们 把 火车 错过 了 。
0
Tā--n ----uǒchē--u-g-òl-.
T____ b_ h_____ c________
T-m-n b- h-ǒ-h- c-ò-u-l-.
-------------------------
Tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
Zamudili so vlak.
他们 把 火车 错过 了 。
Tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
| Niso prišli, ker so zamudili vlak. |
他们 没- 来 ------- - 火- -过 了 。
他_ 没_ 来 , 因_ 他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 没- 来 , 因- 他- 把 火- 错- 了 。
---------------------------
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
0
T-m-- -éiy---lá-,---n------me--bǎ --ǒc---c---u-le.
T____ m_____ l___ y_____ t____ b_ h_____ c________
T-m-n m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t-m-n b- h-ǒ-h- c-ò-u-l-.
--------------------------------------------------
Tāmen méiyǒu lái, yīnwèi tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
Niso prišli, ker so zamudili vlak.
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
Tāmen méiyǒu lái, yīnwèi tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
| Zakaj nisi prišel (prišla)? |
你-为什么 没有 来-呢 ?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
Nǐ -è----m- -é--ǒu--á--ne?
N_ w_______ m_____ l__ n__
N- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Zakaj nisi prišel (prišla)?
你 为什么 没有 来 呢 ?
Nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
| Nisem smel(a). |
我 不--以--。
我 不 可__ 。
我 不 可-的 。
---------
我 不 可以的 。
0
W- b--k-yǐ-d-.
W_ b_ k___ d__
W- b- k-y- d-.
--------------
Wǒ bù kěyǐ de.
|
Nisem smel(a).
我 不 可以的 。
Wǒ bù kěyǐ de.
|
| Nisem prišel/prišla, ker nisem smel/a. |
我 没 来 ,-为-我-不-可- 来 。
我 没 来 ,__ 我 不 可_ 来 。
我 没 来 ,-为 我 不 可- 来 。
--------------------
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
0
W- mé---á------wè---- ----ěy-l--.
W_ m__ l___ y_____ w_ b_ k_______
W- m-i l-i- y-n-è- w- b- k-y-l-i-
---------------------------------
Wǒ méi lái, yīnwèi wǒ bù kěyǐlái.
|
Nisem prišel/prišla, ker nisem smel/a.
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
Wǒ méi lái, yīnwèi wǒ bù kěyǐlái.
|