Рјечник

sr Негација 1   »   cs Zápor 1

64 [шездесет и четири]

Негација 1

Негација 1

64 [šedesát čtyři]

Zápor 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски чешки Игра Више
Ја не разумем реч. Ne-oz-------mu ---v-. N________ t___ s_____ N-r-z-m-m t-m- s-o-u- --------------------- Nerozumím tomu slovu. 0
Ја не разумем реченицу. Ne----mím -- větě. N________ t_ v____ N-r-z-m-m t- v-t-. ------------------ Nerozumím té větě. 0
Ја не разумем значење. N--o-u-ím------m-. N________ v_______ N-r-z-m-m v-z-a-u- ------------------ Nerozumím významu. 0
учитељ u--tel u_____ u-i-e- ------ učitel 0
Разумете ли учитеља? Rozu--t- u-i--li? R_______ u_______ R-z-m-t- u-i-e-i- ----------------- Rozumíte učiteli? 0
Да, добро га разумем. A-o- ro-u-í--mu-dobř-. A___ r______ m_ d_____ A-o- r-z-m-m m- d-b-e- ---------------------- Ano, rozumím mu dobře. 0
учитељица u-i-el-a u_______ u-i-e-k- -------- učitelka 0
Разумете ли учитељицу? R--u--te učite-ce? R_______ u________ R-z-m-t- u-i-e-c-? ------------------ Rozumíte učitelce? 0
Да, добро је разумем. A-o---o-um-- j----b--. A___ r______ j_ d_____ A-o- r-z-m-m j- d-b-e- ---------------------- Ano, rozumím jí dobře. 0
људи li-é l___ l-d- ---- lidé 0
Разумете ли људе? R-zu---- --- -i---? R_______ t__ l_____ R-z-m-t- t-m l-d-m- ------------------- Rozumíte těm lidem? 0
Не, не разумем их тако добро. Ne,-n-rozu------m--o-----ře. N__ n________ j__ m__ d_____ N-, n-r-z-m-m j-m m-c d-b-e- ---------------------------- Ne, nerozumím jim moc dobře. 0
пријатљица přítelky-ě p_________ p-í-e-k-n- ---------- přítelkyně 0
Имате ли пријатељицу? Mát- přítel-yn-? M___ p__________ M-t- p-í-e-k-n-? ---------------- Máte přítelkyni? 0
Да, имам. Ano,-m-m p--tel--n-. A___ m__ p__________ A-o- m-m p-í-e-k-n-. -------------------- Ano, mám přítelkyni. 0
кћерка d--ra d____ d-e-a ----- dcera 0
Имате ли кћерку? Máte dce--? M___ d_____ M-t- d-e-u- ----------- Máte dceru? 0
Не, немам. N-, n--ám. N__ n_____ N-, n-m-m- ---------- Ne, nemám. 0

Слепи људи ефикасније прерађују језик

Људи који не виде чују боље. Зато се и крећу брже свакодневним животом. Но слепи људи су такође у стању да боље прераде језик! До овог закључка се дошло бројним студијама. Испитаницима су пуштани текстови. У њима се говорило знатно брже. Упркос томе, слепци су текстове сасвим добро разумели. Испитаници са нормалним видом имали су знатне проблеме у разумевању изговорених реченица. Брзина говора је за њих била превелика. Један други експеримент имао је сличне резултате. Слепим испитаницима, као и онима са нормалним видом, пуштане су разне реченице. Свака реченица је делимично била манипулисана. Задња реч у реченици била је замењена бесмисленом речју. Ипитаницима је наложено да оцене реченице. Требало је да одлуче да ли реченице имају неког смисла или не. Док су на реченицама радили, мериле су им се мождане активности. У питању је било мерење можданих таласа. На основу њих могло се видети којом брзином мозак решава проблеме. Код слепих испитаника се врло брзо појавио одређени сигнал. Он је показивао да се реченице анализирају. Исти сигнал се код испитаника са нормалним видом појавио много касније. Још увек се не зна зашто слепи људи ефикасније обрађују говор. Али постоји једна теорија. Верује се да мозак слепих интензивно употребљава једно одређено подручје. У питању је подручје у којем се код људи са нормалним видом обрађују визуелни надражаји. Код слепих се овај регион не користи у ту сврху. Стога је “слободан” за обављање других задатака. Из тог разлога слепи имају већи капацитет за обраду језика.