Рјечник

sr Код доктора   »   cs U lékaře

57 [педесет и седам]

Код доктора

Код доктора

57 [padesát sedm]

U lékaře

Изаберите како желите да видите превод:   
српски чешки Игра Више
Ја имам заказан термин код доктора. Js-m ob-e-n-ný-- objedn-n--k lékaři. J___ o________ / o________ k l______ J-e- o-j-d-a-ý / o-j-d-a-á k l-k-ř-. ------------------------------------ Jsem objednaný / objednaná k lékaři. 0
Ја имам заказан термин у десет часова. J-e--ob-----n--/------na-á n---ese- -od--. J___ o________ / o________ n_ d____ h_____ J-e- o-j-d-a-ý / o-j-d-a-á n- d-s-t h-d-n- ------------------------------------------ Jsem objednaný / objednaná na deset hodin. 0
Како је Ваше име? Ja---e-j-enuje-e? J__ s_ j_________ J-k s- j-e-u-e-e- ----------------- Jak se jmenujete? 0
Молим Вас, причекајте у чекаоници. P-os-m-po-aďt--s--- če---ně. P_____ p______ s_ v č_______ P-o-í- p-s-ď-e s- v č-k-r-ě- ---------------------------- Prosím posaďte se v čekárně. 0
Доктор долази одмах. Pan --ktor --ij-----e-. P__ d_____ p_____ h____ P-n d-k-o- p-i-d- h-e-. ----------------------- Pan doktor přijde hned. 0
Где сте осигурани? U-k-eré ---iš---ny j--e -oj--tě--/--o----ě--? U k____ p_________ j___ p_______ / p_________ U k-e-é p-j-š-o-n- j-t- p-j-š-ě- / p-j-š-ě-a- --------------------------------------------- U které pojišťovny jste pojištěn / pojištěna? 0
Шта могу учинити за Вас? C--pro --s-mohu------t? C_ p__ V__ m___ u______ C- p-o V-s m-h- u-ě-a-? ----------------------- Co pro Vás mohu udělat? 0
Имате ли болове? B-l- -á- -ě-o? B___ V__ n____ B-l- V-s n-c-? -------------- Bolí Vás něco? 0
Где вас боли? Kde -o ---í? K__ t_ b____ K-e t- b-l-? ------------ Kde to bolí? 0
Ја имам увек болове у леђима. P--ád -ě -olí-v záde-h. P____ m_ b___ v z______ P-ř-d m- b-l- v z-d-c-. ----------------------- Pořád mě bolí v zádech. 0
Ја често имам главобољу. Ča--o-m- bo---h----. Č____ m_ b___ h_____ Č-s-o m- b-l- h-a-a- -------------------- Často mě bolí hlava. 0
Ја понекад имам трбобољу. N---y m- bolí --i-h-. N____ m_ b___ b______ N-k-y m- b-l- b-i-h-. --------------------- Někdy mě bolí břicho. 0
Молим Вас, ослободите горњи део тела! Pro--m-s----nět--se-do----u! P_____ s________ s_ d_ p____ P-o-í- s-l-k-ě-e s- d- p-s-! ---------------------------- Prosím svlékněte se do pasu! 0
Молим Вас, лезите на лежаљку! Lehni---s---ro-í- n--lůžko! L______ s_ p_____ n_ l_____ L-h-i-e s- p-o-í- n- l-ž-o- --------------------------- Lehnite si prosím na lůžko! 0
Крвни притисак је у реду. V-š---evní-tl-k je-v po-á---. V__ k_____ t___ j_ v p_______ V-š k-e-n- t-a- j- v p-ř-d-u- ----------------------------- Váš krevní tlak je v pořádku. 0
Ја ћу Вам дати ињекцију. D-- ----i--e---. D__ V__ i_______ D-m V-m i-j-k-i- ---------------- Dám Vám injekci. 0
Ја ћу Вам дати таблете. P--d-p--u-V---l-ky. P________ V__ l____ P-e-e-í-u V-m l-k-. ------------------- Předepíšu Vám léky. 0
Ја ћу Вам дати рецепт за апотеку. Dá---ám --c-pt-p-o-lé---nu. D__ V__ r_____ p__ l_______ D-m V-m r-c-p- p-o l-k-r-u- --------------------------- Dám Vám recept pro lékárnu. 0

Дугачке речи, кратке речи

Дужина речи зависи од њеног информативног садржаја. Ово је показала једна америчка студија. Научници су испитивали речи десет европских језика. Ово испитивање вршено је уз помоћ компјутера. Компјутер је уз помоћ специјалног програма вршио анализу различитих речи. Помоћу формуле је израчунао информацијски садржај. Резултат je био очигледан. Краћа реч преноси мање информација. Занимљиво је да употребљавамо много више кратких речи. Разлог се може тражити у ефикасности језика. Док говоримо, усредсређујемо се на оно што нам је најважније. Стога речи које у себи не носе много информација морају бити кратке. Ово нам гарантује да нећемо уложити превише времена у неважне ствари. Корелација између дужине речи и садржаја који носи има још једну предност. Она обезбеђује да информативни садржај увек остаје исти. Ово значи да увек изговарамо једнак број речи у истом временском трајању. Можемо, на пример, изговорити мање дугих речи. Или да изговоримо пуно кратких речи. Није битно за шта смо се одлучили: Информативни садржај остаће исти. Резулат тога је да наш говор има конзистентну ритмику. Ово слушаоцу олакшава да нас прати. Ово би било знатно теже уколико би количина информације варирала. Слушалац не би био у стању да се прилагоди нашем начину говора. Разумевање би на тај начин било у многоме отежано. Онај ко жели да га сви разумеју треба да користи кратке речи. Зато што се кратке речи боље разумеју од дугачких. Зато се држите принципа: Keep It Short and Simple ! (буди кратак и јасан) Једном речју: KISS! (БКИЈ)