А-е-ў-с-с--з-- н----ны- д-еці.
А__ ў с_______ н_______ д_____
А-е ў с-с-д-я- н-х-б-ы- д-е-і-
------------------------------
Але ў суседзяў нахабныя дзеці. 0 Al- --s---d-yau-nakhab---- d-et-і.A__ u s________ n_________ d______A-e u s-s-d-y-u n-k-a-n-y- d-e-s-.----------------------------------Ale u susedzyau nakhabnyya dzetsі.
У -а- -о--ыя-дзец-?
У В__ д_____ д_____
У В-с д-б-ы- д-е-і-
-------------------
У Вас добрыя дзеці? 0 U V---do-------zets-?U V__ d______ d______U V-s d-b-y-a d-e-s-?---------------------U Vas dobryya dzetsі?
Чак иако говоримо само један језик, говоримо многе језике.
Ово зато што ни један језик није затворен систем.
Сваки језик има различите димензије.
Језик је један жив систем.
Они који говоре језик, увек се усредсређују на саговорника.
Стога људи варирају језик којим говоре.
Овакве варијације се појављују у многобројним облицима.
На пример, сваки језик има историју.
Мењала се и наставиће да се мења.
Ово видимо на примеру говора старих и младих људи - они говоре другачије.
У већини језика такође наилазимо и на бројне дијалекте.
Ипак, они који говоре дијалектом могу се прилагодити окружењу.
У извесним ситуацијама ти људи се служе стандардним језиком.
Различите друштвене групације говоре различитим језиком.
Пример за ово налазимо у жаргону омладине или ловаца.
Већина људи се на послу изражава другачије него код куће.
На послу се многи служе професионалним жаргоном.
И у писаном и говорном језику има разлике.
Говорни језик је углавном много једноставнији од писаног.
Ова разлика може веома велика.
Ово је случај када се писани језик годинама није мењао.
У том случају, они који уче језик најпре морају учити да пишу.
Језик мушкараца и жена се такође често разликује.
У западним друштвима ова разлика није толико велика.
Али, има земаља у којима се жене изражавају сасвим другачије од мушкараца.
У појединим културама учтивост поседује сопствену језичку форму.
Причање уопште није лакo!
Присиљени смо да истовремено пазимо на многе различите ствари.