Рјечник

sr нешто образложити 2   »   no begrunne noe 2

76 [седамдесет и шест]

нешто образложити 2

нешто образложити 2

76 [syttiseks]

begrunne noe 2

Изаберите како желите да видите превод:   
српски норвешки Игра Више
Зашто ниси дошао / дошла? Hv--for---m ----kk-? H______ k__ d_ i____ H-o-f-r k-m d- i-k-? -------------------- Hvorfor kom du ikke? 0
Био / Била сам болестан / болесна. Je- --r----. J__ v__ s___ J-g v-r s-k- ------------ Jeg var syk. 0
Ја нисам дошао / дошла, јер сам био болестан / била болесна. J-- -------e----di-j-- v-r----. J__ k__ i___ f____ j__ v__ s___ J-g k-m i-k- f-r-i j-g v-r s-k- ------------------------------- Jeg kom ikke fordi jeg var syk. 0
Зашто она није дошла? Hvo--or--o--h-----ke? H______ k__ h__ i____ H-o-f-r k-m h-n i-k-? --------------------- Hvorfor kom hun ikke? 0
Она је била уморна. H-n---r --et-. H__ v__ t_____ H-n v-r t-e-t- -------------- Hun var trett. 0
Она није дошла, јер је била уморна. Hun --- --ke -o--- -u- -ar -r---. H__ k__ i___ f____ h__ v__ t_____ H-n k-m i-k- f-r-i h-n v-r t-e-t- --------------------------------- Hun kom ikke fordi hun var trett. 0
Зашто он није дошао? Hvo-f---kom-h-n -k--? H______ k__ h__ i____ H-o-f-r k-m h-n i-k-? --------------------- Hvorfor kom han ikke? 0
Он није имао воље. H---had-e ik----y-t. H__ h____ i___ l____ H-n h-d-e i-k- l-s-. -------------------- Han hadde ikke lyst. 0
Он није дошао, јер није имао воље. Han--o- -k-e-for-i--a- i-k- had-e--yst. H__ k__ i___ f____ h__ i___ h____ l____ H-n k-m i-k- f-r-i h-n i-k- h-d-e l-s-. --------------------------------------- Han kom ikke fordi han ikke hadde lyst. 0
Зашто ви нисте дошли? Hv----r ko- d--e ikke? H______ k__ d___ i____ H-o-f-r k-m d-r- i-k-? ---------------------- Hvorfor kom dere ikke? 0
Наш ауто је покварен. Bi-en------- -de----. B____ v__ e_ ø_______ B-l-n v-r e- ø-e-a-t- --------------------- Bilen vår er ødelagt. 0
Ми нисмо дошли, јер је наш ауто покварен. Vi --- --k--f-r-i-bi----v-- -r ød-la-t. V_ k__ i___ f____ b____ v__ e_ ø_______ V- k-m i-k- f-r-i b-l-n v-r e- ø-e-a-t- --------------------------------------- Vi kom ikke fordi bilen vår er ødelagt. 0
Зашто људи нису дошли? H-o---- k-- de---ke? H______ k__ d_ i____ H-o-f-r k-m d- i-k-? -------------------- Hvorfor kom de ikke? 0
Пропустили су воз. D- r-kk----e-toget. D_ r___ i___ t_____ D- r-k- i-k- t-g-t- ------------------- De rakk ikke toget. 0
Они нису дошли, јер су пропустили воз. D--k---i--e ford- de-ik-e ra-k-tog-t. D_ k__ i___ f____ d_ i___ r___ t_____ D- k-m i-k- f-r-i d- i-k- r-k- t-g-t- ------------------------------------- De kom ikke fordi de ikke rakk toget. 0
Зашто ти ниси дошао / дошла? H--rf-r k-- ---i--e? H______ k__ d_ i____ H-o-f-r k-m d- i-k-? -------------------- Hvorfor kom du ikke? 0
Ја нисам смео / смела. J---f--k -kk- --v. J__ f___ i___ l___ J-g f-k- i-k- l-v- ------------------ Jeg fikk ikke lov. 0
Ја нисам дошао / дошла, јер нисам смео / смела. J-- -om ik-e---r-i -eg-i--e -ikk--ov. J__ k__ i___ f____ j__ i___ f___ l___ J-g k-m i-k- f-r-i j-g i-k- f-k- l-v- ------------------------------------- Jeg kom ikke fordi jeg ikke fikk lov. 0

Урођенички језици Америке

У Америци се говори разни језицима. Главни језик у северној Америци је енглески. Шпански и португалски преовлађују у Jужној Америци. Сви ови језици су у Америку стигли из Европе. Пре колонизације ту су се говорили други језици. Језици претколонијалног времена звали су се урођеничким језицима. Ови језици ни до данас нису довољно истражени. Шароликост поменутих језика је огромна. Сматра се да у северној Америци постоји 60 језичких породица. У јужној Америци би овај број могао бити и 150. Сем тога, постоје и бројни изоловани језици. Сви они су веома различити. Имају врло мало заједничких струкура. Из овог разлога је врло тешко класификовати језике. Њихова различитост условљена је америчком историјом. Америка је насељавана у етапама. Први насељеници стигли су у Америкѕ пре 10.000 година. Сваки народ је са собом донео и свој језик. Урођенички језици имају највише сличности са азијским језицима. Ситуација старих језика Америке није свуда иста. Многи урођенички језици јужној Америци су и данас у употреби. Језике као што су гварани или кечува активно говорe милиони људи. Насупрот томе, многи језици у северној Америци су скоро изумрли. Култура урођеника северне Америке је дуго времена била угњетавана. Због тога је пуно језика нестало. Али, неколико последњих деценија интересовање за њих опет полако расте. Многи су програми усмерени на неговање и очување језика. Значи, могли би ипак имати будућност...