| คุณมาจากไหน ครับ / คะ? |
Α-- -ού-εί-τ-;
Α__ π__ ε_____
Α-ό π-ύ ε-σ-ε-
--------------
Από πού είστε;
0
A-ó p-ú e-s-e?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
|
คุณมาจากไหน ครับ / คะ?
Από πού είστε;
Apó poú eíste?
|
| มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ |
Α-ό-----ασ--ε--.
Α__ τ_ Β________
Α-ό τ- Β-σ-λ-ί-.
----------------
Από τη Βασιλεία.
0
A-ó -ē--as-l-í-.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
|
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ
Από τη Βασιλεία.
Apó tē Basileía.
|
| บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์ |
Η--α-ι-εία -ρ-σκετ----τ-- Ε------.
Η Β_______ β________ σ___ Ε_______
Η Β-σ-λ-ί- β-ί-κ-τ-ι σ-η- Ε-β-τ-α-
----------------------------------
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
0
Ē--a-i-eí- br-sk--a--s----E-bet-a.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
|
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
|
| ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ? |
Να σα- --σ-ήσ---ον -ύρι- M-ll--;
Ν_ σ__ σ______ τ__ κ____ M______
Ν- σ-ς σ-σ-ή-ω τ-ν κ-ρ-ο M-l-e-;
--------------------------------
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
0
Na-sas ----ḗs----- k-r-o-Mülle-?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
|
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ?
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
|
| เขาเป็นคนต่างชาติ |
Ε-ν-ι--λλο-----.
Ε____ α_________
Ε-ν-ι α-λ-δ-π-ς-
----------------
Είναι αλλοδαπός.
0
E---i a--------.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
|
เขาเป็นคนต่างชาติ
Είναι αλλοδαπός.
Eínai allodapós.
|
| เขาพูดได้หลายภาษา |
Μιλά---πο-λ---γ--σσ--.
Μ_____ π_____ γ_______
Μ-λ-ε- π-λ-έ- γ-ώ-σ-ς-
----------------------
Μιλάει πολλές γλώσσες.
0
Mil-e- po--é---lṓ-s--.
M_____ p_____ g_______
M-l-e- p-l-é- g-ṓ-s-s-
----------------------
Miláei pollés glṓsses.
|
เขาพูดได้หลายภาษา
Μιλάει πολλές γλώσσες.
Miláei pollés glṓsses.
|
| คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ? |
Έρχεστε -ρώτ-----ά-ε--;
Έ______ π____ φ___ ε___
Έ-χ-σ-ε π-ώ-η φ-ρ- ε-ώ-
-----------------------
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
0
É-----te--r-tē-phor- -dṓ?
É_______ p____ p____ e___
É-c-e-t- p-ṓ-ē p-o-á e-ṓ-
-------------------------
Ércheste prṓtē phorá edṓ?
|
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ?
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
Ércheste prṓtē phorá edṓ?
|
| ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ |
Ό-ι,--μο-να κ-----ρ-σι εδώ.
Ό___ ή_____ κ__ π_____ ε___
Ό-ι- ή-ο-ν- κ-ι π-ρ-σ- ε-ώ-
---------------------------
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
0
Ó-h---ḗ-ou----a- --r-si----.
Ó____ ḗ_____ k__ p_____ e___
Ó-h-, ḗ-o-n- k-i p-r-s- e-ṓ-
----------------------------
Óchi, ḗmouna kai pérysi edṓ.
|
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
Óchi, ḗmouna kai pérysi edṓ.
|
| แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ |
Αλλά---νο--ι--μ-- β------.
Α___ μ___ γ__ μ__ β_______
Α-λ- μ-ν- γ-α μ-α β-ο-ά-α-
--------------------------
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
0
All--móno-gia -í----omáda.
A___ m___ g__ m__ b_______
A-l- m-n- g-a m-a b-o-á-a-
--------------------------
Allá móno gia mía bdomáda.
|
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
Allá móno gia mía bdomáda.
|
| คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ? |
Πώς-σας φα---τ------ώ-α --ς;
Π__ σ__ φ_______ η χ___ μ___
Π-ς σ-ς φ-ί-ε-α- η χ-ρ- μ-ς-
----------------------------
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
0
P-s -as --a-n---i----hṓr- m--?
P__ s__ p________ ē c____ m___
P-s s-s p-a-n-t-i ē c-ṓ-a m-s-
------------------------------
Pṓs sas phaínetai ē chṓra mas?
|
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ?
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
Pṓs sas phaínetai ē chṓra mas?
|
| คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ |
Πολύ -ρ-ία.--ι άνθ-ωποι-είνα---ολ--σ---αθ--ς.
Π___ ω_____ Ο_ ά_______ ε____ π___ σ_________
Π-λ- ω-α-α- Ο- ά-θ-ω-ο- ε-ν-ι π-λ- σ-μ-α-ε-ς-
---------------------------------------------
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
0
Pol- --a--- O-----h-ō-oi -ín---p-lý----p-t-eí-.
P___ ō_____ O_ á________ e____ p___ s__________
P-l- ō-a-a- O- á-t-r-p-i e-n-i p-l- s-m-a-h-í-.
-----------------------------------------------
Polý ōraía. Oi ánthrōpoi eínai polý sympatheís.
|
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
Polý ōraía. Oi ánthrōpoi eínai polý sympatheís.
|
| และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ |
Και τ- -οπί---ου --έσ--.
Κ__ τ_ τ____ μ__ α______
Κ-ι τ- τ-π-ο μ-υ α-έ-ε-.
------------------------
Και το τοπίο μου αρέσει.
0
Ka---o ---ío m-u-aré-ei.
K__ t_ t____ m__ a______
K-i t- t-p-o m-u a-é-e-.
------------------------
Kai to topío mou arései.
|
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ
Και το τοπίο μου αρέσει.
Kai to topío mou arései.
|
| คุณทำงานอะไร ครับ / คะ? |
Τι-δ-υλει---ά-ε--;
Τ_ δ______ κ______
Τ- δ-υ-ε-ά κ-ν-τ-;
------------------
Τι δουλειά κάνετε;
0
Ti----leiá k---te?
T_ d______ k______
T- d-u-e-á k-n-t-?
------------------
Ti douleiá kánete?
|
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ?
Τι δουλειά κάνετε;
Ti douleiá kánete?
|
| ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล |
Εί--ι-μεταφ---τ-ς.
Ε____ μ___________
Ε-μ-ι μ-τ-φ-α-τ-ς-
------------------
Είμαι μεταφραστής.
0
Eí-a- ----ph-a--ḗs.
E____ m____________
E-m-i m-t-p-r-s-ḗ-.
-------------------
Eímai metaphrastḗs.
|
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล
Είμαι μεταφραστής.
Eímai metaphrastḗs.
|
| ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ |
Με-α-------ι-λί-.
Μ________ β______
Μ-τ-φ-ά-ω β-β-ί-.
-----------------
Μεταφράζω βιβλία.
0
M--aph--zō-bib---.
M_________ b______
M-t-p-r-z- b-b-í-.
------------------
Metaphrázō biblía.
|
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ
Μεταφράζω βιβλία.
Metaphrázō biblía.
|
| คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ? |
Είστε--όνο--- μ--- εδ-;
Ε____ μ____ / μ___ ε___
Ε-σ-ε μ-ν-ς / μ-ν- ε-ώ-
-----------------------
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
0
Eíste -ó-o- /-m-n--edṓ?
E____ m____ / m___ e___
E-s-e m-n-s / m-n- e-ṓ-
-----------------------
Eíste mónos / mónē edṓ?
|
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ?
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
Eíste mónos / mónē edṓ?
|
| ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ |
Ό-ι, ----ν-ί-- -ο- - ο άντ-α- --υ -ίν-ι-----ης εδώ.
Ό___ η γ______ μ__ / ο ά_____ μ__ ε____ ε_____ ε___
Ό-ι- η γ-ν-ί-α μ-υ / ο ά-τ-α- μ-υ ε-ν-ι ε-ί-η- ε-ώ-
---------------------------------------------------
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
0
Ó-h---- ----í-a m-----o-á--r-- mo--e-na- ep-s---e--.
Ó____ ē g______ m__ / o á_____ m__ e____ e_____ e___
Ó-h-, ē g-n-í-a m-u / o á-t-a- m-u e-n-i e-í-ē- e-ṓ-
----------------------------------------------------
Óchi, ē gynaíka mou / o ántras mou eínai epísēs edṓ.
|
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
Óchi, ē gynaíka mou / o ántras mou eínai epísēs edṓ.
|
| และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน |
Κ-ι ---ί---ναι ---δύ--μ-- π-ιδ--.
Κ__ ε___ ε____ τ_ δ__ μ__ π______
Κ-ι ε-ε- ε-ν-ι τ- δ-ο μ-υ π-ι-ι-.
---------------------------------
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
0
Kai-e--í eínai -- --o--o- -aid-á.
K__ e___ e____ t_ d__ m__ p______
K-i e-e- e-n-i t- d-o m-u p-i-i-.
---------------------------------
Kai ekeí eínai ta dýo mou paidiá.
|
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
Kai ekeí eínai ta dýo mou paidiá.
|