| คุณมาจากไหน ครับ / คะ? |
Α-ό-πο--είσ-ε;
Α__ π__ ε_____
Α-ό π-ύ ε-σ-ε-
--------------
Από πού είστε;
0
A-ó po-------?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
|
คุณมาจากไหน ครับ / คะ?
Από πού είστε;
Apó poú eíste?
|
| มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ |
Α-ό -η ---ι----.
Α__ τ_ Β________
Α-ό τ- Β-σ-λ-ί-.
----------------
Από τη Βασιλεία.
0
A-- t-----ile--.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
|
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ
Από τη Βασιλεία.
Apó tē Basileía.
|
| บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์ |
Η-Β--ιλε-α βρί--εται ---- Ελβε---.
Η Β_______ β________ σ___ Ε_______
Η Β-σ-λ-ί- β-ί-κ-τ-ι σ-η- Ε-β-τ-α-
----------------------------------
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
0
Ē B-----í- br-ske--i--t-n --b--ía.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
|
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
|
| ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ? |
Ν- σας--υστ--ω τ-ν κύρι---üll--;
Ν_ σ__ σ______ τ__ κ____ M______
Ν- σ-ς σ-σ-ή-ω τ-ν κ-ρ-ο M-l-e-;
--------------------------------
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
0
Na---s--y-t--ō---- ký--o ----e-?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
|
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ?
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
|
| เขาเป็นคนต่างชาติ |
Είν-- αλ----π--.
Ε____ α_________
Ε-ν-ι α-λ-δ-π-ς-
----------------
Είναι αλλοδαπός.
0
Eí-a----lo---ó-.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
|
เขาเป็นคนต่างชาติ
Είναι αλλοδαπός.
Eínai allodapós.
|
| เขาพูดได้หลายภาษา |
Μ--ά-- πολ-έ--γ-ώ-σ--.
Μ_____ π_____ γ_______
Μ-λ-ε- π-λ-έ- γ-ώ-σ-ς-
----------------------
Μιλάει πολλές γλώσσες.
0
M--áe------é----ṓs-es.
M_____ p_____ g_______
M-l-e- p-l-é- g-ṓ-s-s-
----------------------
Miláei pollés glṓsses.
|
เขาพูดได้หลายภาษา
Μιλάει πολλές γλώσσες.
Miláei pollés glṓsses.
|
| คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ? |
Έ---σ-- --ώτ--φ-ρ- εδ-;
Έ______ π____ φ___ ε___
Έ-χ-σ-ε π-ώ-η φ-ρ- ε-ώ-
-----------------------
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
0
Ér--es-e --ṓtē---orá ed-?
É_______ p____ p____ e___
É-c-e-t- p-ṓ-ē p-o-á e-ṓ-
-------------------------
Ércheste prṓtē phorá edṓ?
|
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ?
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
Ércheste prṓtē phorá edṓ?
|
| ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ |
Όχ-,-----ν- κ----έ--σι ---.
Ό___ ή_____ κ__ π_____ ε___
Ό-ι- ή-ο-ν- κ-ι π-ρ-σ- ε-ώ-
---------------------------
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
0
Óchi,--m-un- -a--p--ysi ---.
Ó____ ḗ_____ k__ p_____ e___
Ó-h-, ḗ-o-n- k-i p-r-s- e-ṓ-
----------------------------
Óchi, ḗmouna kai pérysi edṓ.
|
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
Óchi, ḗmouna kai pérysi edṓ.
|
| แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ |
Αλλ- μ-νο -ια μία βδο--δ-.
Α___ μ___ γ__ μ__ β_______
Α-λ- μ-ν- γ-α μ-α β-ο-ά-α-
--------------------------
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
0
Al----ón---ia m-- --omá--.
A___ m___ g__ m__ b_______
A-l- m-n- g-a m-a b-o-á-a-
--------------------------
Allá móno gia mía bdomáda.
|
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
Allá móno gia mía bdomáda.
|
| คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ? |
Π---σ-- φ--ν-τ---- χ-ρ- μ-ς;
Π__ σ__ φ_______ η χ___ μ___
Π-ς σ-ς φ-ί-ε-α- η χ-ρ- μ-ς-
----------------------------
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
0
P-s s-- ph-íne-a--- c-ṓr--mas?
P__ s__ p________ ē c____ m___
P-s s-s p-a-n-t-i ē c-ṓ-a m-s-
------------------------------
Pṓs sas phaínetai ē chṓra mas?
|
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ?
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
Pṓs sas phaínetai ē chṓra mas?
|
| คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ |
Π------αί---Ο----θρ--ο- -ί-αι -ολύ σ---αθ-ί-.
Π___ ω_____ Ο_ ά_______ ε____ π___ σ_________
Π-λ- ω-α-α- Ο- ά-θ-ω-ο- ε-ν-ι π-λ- σ-μ-α-ε-ς-
---------------------------------------------
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
0
P--ý ō-a--- O--ánthr---i-----i ---- -y---t-e--.
P___ ō_____ O_ á________ e____ p___ s__________
P-l- ō-a-a- O- á-t-r-p-i e-n-i p-l- s-m-a-h-í-.
-----------------------------------------------
Polý ōraía. Oi ánthrōpoi eínai polý sympatheís.
|
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
Polý ōraía. Oi ánthrōpoi eínai polý sympatheís.
|
| และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ |
Κα- ---τ-πίο -ου-αρέ---.
Κ__ τ_ τ____ μ__ α______
Κ-ι τ- τ-π-ο μ-υ α-έ-ε-.
------------------------
Και το τοπίο μου αρέσει.
0
K-i -o --pí- ----------.
K__ t_ t____ m__ a______
K-i t- t-p-o m-u a-é-e-.
------------------------
Kai to topío mou arései.
|
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ
Και το τοπίο μου αρέσει.
Kai to topío mou arései.
|
| คุณทำงานอะไร ครับ / คะ? |
Τ- δουλ--- ---ε--;
Τ_ δ______ κ______
Τ- δ-υ-ε-ά κ-ν-τ-;
------------------
Τι δουλειά κάνετε;
0
Ti d---eiá-ká-ete?
T_ d______ k______
T- d-u-e-á k-n-t-?
------------------
Ti douleiá kánete?
|
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ?
Τι δουλειά κάνετε;
Ti douleiá kánete?
|
| ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล |
Είμ------α--αστ-ς.
Ε____ μ___________
Ε-μ-ι μ-τ-φ-α-τ-ς-
------------------
Είμαι μεταφραστής.
0
Eí-ai-me-ap-r-stḗ-.
E____ m____________
E-m-i m-t-p-r-s-ḗ-.
-------------------
Eímai metaphrastḗs.
|
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล
Είμαι μεταφραστής.
Eímai metaphrastḗs.
|
| ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ |
Μεταφ---ω β-----.
Μ________ β______
Μ-τ-φ-ά-ω β-β-ί-.
-----------------
Μεταφράζω βιβλία.
0
M-tap-r--ō--i---a.
M_________ b______
M-t-p-r-z- b-b-í-.
------------------
Metaphrázō biblía.
|
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ
Μεταφράζω βιβλία.
Metaphrázō biblía.
|
| คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ? |
Εί-τε-μ-νος------η εδ-;
Ε____ μ____ / μ___ ε___
Ε-σ-ε μ-ν-ς / μ-ν- ε-ώ-
-----------------------
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
0
E---e --nos-/---nē--dṓ?
E____ m____ / m___ e___
E-s-e m-n-s / m-n- e-ṓ-
-----------------------
Eíste mónos / mónē edṓ?
|
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ?
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
Eíste mónos / mónē edṓ?
|
| ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ |
Όχ-, η---να-κα μου /-ο---τρ----ο- -ί--ι---ίσ-ς ε-ώ.
Ό___ η γ______ μ__ / ο ά_____ μ__ ε____ ε_____ ε___
Ό-ι- η γ-ν-ί-α μ-υ / ο ά-τ-α- μ-υ ε-ν-ι ε-ί-η- ε-ώ-
---------------------------------------------------
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
0
Ó-h-- - -y--í-- -ou / - án--a--m---e-na--epí-ē---dṓ.
Ó____ ē g______ m__ / o á_____ m__ e____ e_____ e___
Ó-h-, ē g-n-í-a m-u / o á-t-a- m-u e-n-i e-í-ē- e-ṓ-
----------------------------------------------------
Óchi, ē gynaíka mou / o ántras mou eínai epísēs edṓ.
|
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
Óchi, ē gynaíka mou / o ántras mou eínai epísēs edṓ.
|
| และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน |
Κ-ι-εκε- ----ι--- -----ο---α-διά.
Κ__ ε___ ε____ τ_ δ__ μ__ π______
Κ-ι ε-ε- ε-ν-ι τ- δ-ο μ-υ π-ι-ι-.
---------------------------------
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
0
Ka--e-e- --n---ta -ý--mou-p--diá.
K__ e___ e____ t_ d__ m__ p______
K-i e-e- e-n-i t- d-o m-u p-i-i-.
---------------------------------
Kai ekeí eínai ta dýo mou paidiá.
|
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
Kai ekeí eínai ta dýo mou paidiá.
|