คุณมาจากไหน ครับ / คะ?
О- -ад---о---т-?
О_ к___ д_______
О- к-д- д-а-а-е-
----------------
Од каде доаѓате?
0
Od-ka-------ѓa-y-?
O_ k____ d________
O- k-d-e d-a-a-y-?
------------------
Od kadye doaѓatye?
คุณมาจากไหน ครับ / คะ?
Од каде доаѓате?
Od kadye doaѓatye?
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ
Од------.
О_ Б_____
О- Б-з-л-
---------
Од Базел.
0
O- ----el.
O_ B______
O- B-z-e-.
----------
Od Bazyel.
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ
Од Базел.
Od Bazyel.
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์
Базе- -- на--- в- Ш-а-цар-ја.
Б____ с_ н____ в_ Ш__________
Б-з-л с- н-о-а в- Ш-а-ц-р-ј-.
-----------------------------
Базел се наоѓа во Швајцарија.
0
Bazy-l -y--n-oѓ- ---S--a-t--riјa.
B_____ s__ n____ v_ S____________
B-z-e- s-e n-o-a v- S-v-ј-z-r-ј-.
---------------------------------
Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์
Базел се наоѓа во Швајцарија.
Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ?
См-а- -и да -и-г- пре---ава- г-----и--т-М---р?
С____ л_ д_ в_ г_ п_________ г_________ М_____
С-е-м л- д- в- г- п-е-с-а-а- г-с-о-и-о- М-л-р-
----------------------------------------------
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер?
0
Sm--a- ----- vi -u- -ry--sta-a------pod--------y--?
S_____ l_ d_ v_ g__ p__________ g__________ M______
S-y-a- l- d- v- g-o p-y-t-t-v-m g-o-p-d-n-t M-l-e-?
---------------------------------------------------
Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ?
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер?
Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
เขาเป็นคนต่างชาติ
Т-- е---ран--.
Т__ е с_______
Т-ј е с-р-н-ц-
--------------
Тој е странец.
0
Toј -e---ran-etz.
T__ y_ s_________
T-ј y- s-r-n-e-z-
-----------------
Toј ye stranyetz.
เขาเป็นคนต่างชาติ
Тој е странец.
Toј ye stranyetz.
เขาพูดได้หลายภาษา
Т-- ---р-в- ---е-- --зици.
Т__ з______ п_____ ј______
Т-ј з-о-у-а п-в-ќ- ј-з-ц-.
--------------------------
Тој зборува повеќе јазици.
0
Toј ---roov--povy-k--e -azit-i.
T__ z_______ p________ ј_______
T-ј z-o-o-v- p-v-e-j-e ј-z-t-i-
-------------------------------
Toј zboroova povyekjye јazitzi.
เขาพูดได้หลายภาษา
Тој зборува повеќе јазици.
Toј zboroova povyekjye јazitzi.
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ?
Да-и с-- ---е -о--р- п--?
Д___ с__ о___ п_ п__ п___
Д-л- с-е о-д- п- п-в п-т-
-------------------------
Дали сте овде по прв пат?
0
Dali--t---ovdye-p- ----pa-?
D___ s___ o____ p_ p__ p___
D-l- s-y- o-d-e p- p-v p-t-
---------------------------
Dali stye ovdye po prv pat?
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ?
Дали сте овде по прв пат?
Dali stye ovdye po prv pat?
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ
Н-, јас-веќе-бе--овд- м-н-т-----од---.
Н__ ј__ в___ б__ о___ м_______ г______
Н-, ј-с в-ќ- б-в о-д- м-н-т-т- г-д-н-.
--------------------------------------
Не, јас веќе бев овде минатата година.
0
Ny-- -as---ek-ye by-v ---ye--i--tat- g--di--.
N___ ј__ v______ b___ o____ m_______ g_______
N-e- ј-s v-e-j-e b-e- o-d-e m-n-t-t- g-o-i-a-
---------------------------------------------
Nye, јas vyekjye byev ovdye minatata guodina.
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ
Не, јас веќе бев овде минатата година.
Nye, јas vyekjye byev ovdye minatata guodina.
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ
Н----м--ед-а--ед--ца.
Н_ с___ е___ с_______
Н- с-м- е-н- с-д-и-а-
---------------------
Но само една седмица.
0
No sam------a-sye---tza.
N_ s___ y____ s_________
N- s-m- y-d-a s-e-m-t-a-
------------------------
No samo yedna syedmitza.
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ
Но само една седмица.
No samo yedna syedmitza.
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ?
К--- -и--е д------к-ј---с?
К___ В_ с_ д_____ к__ н___
К-к- В- с- д-п-ѓ- к-ј н-с-
--------------------------
Како Ви се допаѓа кај нас?
0
Kak- V- s-e---paѓa---ј--a-?
K___ V_ s__ d_____ k__ n___
K-k- V- s-e d-p-ѓ- k-ј n-s-
---------------------------
Kako Vi sye dopaѓa kaј nas?
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ?
Како Ви се допаѓа кај нас?
Kako Vi sye dopaѓa kaј nas?
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ
Мно-- д------Л-ѓ--- се љубе---.
М____ д_____ Л_____ с_ љ_______
М-о-у д-б-о- Л-ѓ-т- с- љ-б-з-и-
-------------------------------
Многу добро. Луѓето се љубезни.
0
M------ do---. -oo-ye-- -ye --o---e--i.
M______ d_____ L_______ s__ l__________
M-o-u-o d-b-o- L-o-y-t- s-e l-o-b-e-n-.
---------------------------------------
Mnoguoo dobro. Looѓyeto sye ljoobyezni.
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ
Многу добро. Луѓето се љубезни.
Mnoguoo dobro. Looѓyeto sye ljoobyezni.
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ
И---о--нат- -- -е --паѓа-и--о--а--.
И о________ м_ с_ д_____ и___ т____
И о-о-и-а-а м- с- д-п-ѓ- и-т- т-к-.
-----------------------------------
И околината ми се допаѓа исто така.
0
I o-ol-n--- -- ----dopa-a--sto ta-a.
I o________ m_ s__ d_____ i___ t____
I o-o-i-a-a m- s-e d-p-ѓ- i-t- t-k-.
------------------------------------
I okolinata mi sye dopaѓa isto taka.
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ
И околината ми се допаѓа исто така.
I okolinata mi sye dopaѓa isto taka.
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ?
Шт- ст- п--з-н-ет?
Ш__ с__ п_ з______
Ш-о с-е п- з-н-е-?
------------------
Што сте по занает?
0
Sh-o---y- -- ----yet?
S___ s___ p_ z_______
S-t- s-y- p- z-n-y-t-
---------------------
Shto stye po zanayet?
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ?
Што сте по занает?
Shto stye po zanayet?
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล
Ј---сум -ревед----.
Ј__ с__ п__________
Ј-с с-м п-е-е-у-а-.
-------------------
Јас сум преведувач.
0
Ј-- s-om --y-v-e------h.
Ј__ s___ p______________
Ј-s s-o- p-y-v-e-o-v-c-.
------------------------
Јas soom pryevyedoovach.
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล
Јас сум преведувач.
Јas soom pryevyedoovach.
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ
Ј-----еведува--кни--.
Ј__ п_________ к_____
Ј-с п-е-е-у-а- к-и-и-
---------------------
Јас преведувам книги.
0
Јa--p-y---ed-ov-- --igu-.
Ј__ p____________ k______
Ј-s p-y-v-e-o-v-m k-i-u-.
-------------------------
Јas pryevyedoovam knigui.
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ
Јас преведувам книги.
Јas pryevyedoovam knigui.
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ?
Дал- --- с--и о--е?
Д___ с__ с___ о____
Д-л- с-е с-м- о-д-?
-------------------
Дали сте сами овде?
0
D-l--s-y---a-- ovd--?
D___ s___ s___ o_____
D-l- s-y- s-m- o-d-e-
---------------------
Dali stye sami ovdye?
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ?
Дали сте сами овде?
Dali stye sami ovdye?
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ
Н-, м--ат--с-п-у-а---мојот---пру- е и--о та-а--вд-.
Н__ м_____ с______ / м____ с_____ е и___ т___ о____
Н-, м-ј-т- с-п-у-а / м-ј-т с-п-у- е и-т- т-к- о-д-.
---------------------------------------------------
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде.
0
Nye--moјa-----pro-g-a-- mo-ot -----o-u ye---to-ta-- -v--e.
N___ m_____ s________ / m____ s_______ y_ i___ t___ o_____
N-e- m-ј-t- s-p-o-g-a / m-ј-t s-p-o-g- y- i-t- t-k- o-d-e-
----------------------------------------------------------
Nye, moјata soproogua / moјot soproogu ye isto taka ovdye.
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде.
Nye, moјata soproogua / moјot soproogu ye isto taka ovdye.
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน
А---м- ----ои-е две-д-ц-.
А т___ с_ м____ д__ д____
А т-м- с- м-и-е д-е д-ц-.
-------------------------
А таму се моите две деца.
0
A t-moo sye m-itye------d-e-za.
A t____ s__ m_____ d___ d______
A t-m-o s-e m-i-y- d-y- d-e-z-.
-------------------------------
A tamoo sye moitye dvye dyetza.
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน
А таму се моите две деца.
A tamoo sye moitye dvye dyetza.