คู่มือสนทนา

th การสนทนา 2   »   sv Småprat 2

21 [ยี่สิบเอ็ด]

การสนทนา 2

การสนทนา 2

21 [tjugoett]

Småprat 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย สวีเดน เล่น มากกว่า
คุณมาจากไหน ครับ / คะ? Var---mm---------ån? V__ k_____ n_ i_____ V-r k-m-e- n- i-r-n- -------------------- Var kommer ni ifrån? 0
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ F-ån-B--el. F___ B_____ F-å- B-s-l- ----------- Från Basel. 0
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์ B-sel-ligge--- --hw-i-. B____ l_____ i S_______ B-s-l l-g-e- i S-h-e-z- ----------------------- Basel ligger i Schweiz. 0
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ? Få--j-- -ov at--p--s--t--a h--- -üll-r? F__ j__ l__ a__ p_________ h___ M______ F-r j-g l-v a-t p-e-e-t-r- h-r- M-l-e-? --------------------------------------- Får jag lov att presentera herr Müller? 0
เขาเป็นคนต่างชาติ H-n------lä-ning. H__ ä_ u_________ H-n ä- u-l-n-i-g- ----------------- Han är utlänning. 0
เขาพูดได้หลายภาษา H-n --l-- --era-s--åk. H__ t____ f____ s_____ H-n t-l-r f-e-a s-r-k- ---------------------- Han talar flera språk. 0
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ? Ä---et f--s-- gå-gen -i -r -ä-? Ä_ d__ f_____ g_____ n_ ä_ h___ Ä- d-t f-r-t- g-n-e- n- ä- h-r- ------------------------------- Är det första gången ni är här? 0
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ Nej- -a- var -ä- -e-an----r- år--. N___ j__ v__ h__ r____ f____ å____ N-j- j-g v-r h-r r-d-n f-r-a å-e-. ---------------------------------- Nej, jag var här redan förra året. 0
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ Me--b-ra--n -e-ka. M__ b___ e_ v_____ M-n b-r- e- v-c-a- ------------------ Men bara en vecka. 0
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ? Hur --iv- ni h-- --s o-s? H__ t____ n_ h__ h__ o___ H-r t-i-s n- h-r h-s o-s- ------------------------- Hur trivs ni här hos oss? 0
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ M-cket b--- Fol---r-tre-----. M_____ b___ F___ ä_ t________ M-c-e- b-a- F-l- ä- t-e-l-g-. ----------------------------- Mycket bra. Folk är trevliga. 0
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ Oc- -ag-ty-k----m--a----a-e- -cks-. O__ j__ t_____ o_ l_________ o_____ O-h j-g t-c-e- o- l-n-s-a-e- o-k-å- ----------------------------------- Och jag tycker om landskapet också. 0
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ? V-d ha--ni f-r-y---? V__ h__ n_ f__ y____ V-d h-r n- f-r y-k-? -------------------- Vad har ni för yrke? 0
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล Jag -- övers-t-ar-. J__ ä_ ö___________ J-g ä- ö-e-s-t-a-e- ------------------- Jag är översättare. 0
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ J-- öve-sä--e- -öc---. J__ ö_________ b______ J-g ö-e-s-t-e- b-c-e-. ---------------------- Jag översätter böcker. 0
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ? Är-n- -är e-sam? Ä_ n_ h__ e_____ Ä- n- h-r e-s-m- ---------------- Är ni här ensam? 0
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ Nej,-m-n--ru-/-m-n--an -r--är-ocks-. N___ m__ f__ / m__ m__ ä_ h__ o_____ N-j- m-n f-u / m-n m-n ä- h-r o-k-å- ------------------------------------ Nej, min fru / min man är här också. 0
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน Oc- --r är-m--- --d---arn. O__ d__ ä_ m___ b___ b____ O-h d-r ä- m-n- b-d- b-r-. -------------------------- Och där är mina båda barn. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -