คู่มือสนทนา

th การสนทนา 2   »   sv Småprat 2

21 [ยี่สิบเอ็ด]

การสนทนา 2

การสนทนา 2

21 [tjugoett]

Småprat 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย สวีเดน เล่น มากกว่า
คุณมาจากไหน ครับ / คะ? V-- -omme---i i-rån? V__ k_____ n_ i_____ V-r k-m-e- n- i-r-n- -------------------- Var kommer ni ifrån? 0
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ F-ån-B----. F___ B_____ F-å- B-s-l- ----------- Från Basel. 0
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์ B-s-l lig----i-Sc-weiz. B____ l_____ i S_______ B-s-l l-g-e- i S-h-e-z- ----------------------- Basel ligger i Schweiz. 0
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ? F-- --g -ov-at--pr-se-t--a ---r ----er? F__ j__ l__ a__ p_________ h___ M______ F-r j-g l-v a-t p-e-e-t-r- h-r- M-l-e-? --------------------------------------- Får jag lov att presentera herr Müller? 0
เขาเป็นคนต่างชาติ Han-är ut-ä--ing. H__ ä_ u_________ H-n ä- u-l-n-i-g- ----------------- Han är utlänning. 0
เขาพูดได้หลายภาษา Han -alar flera-sp--k. H__ t____ f____ s_____ H-n t-l-r f-e-a s-r-k- ---------------------- Han talar flera språk. 0
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ? Är-de--f--s-a -ång----i--r här? Ä_ d__ f_____ g_____ n_ ä_ h___ Ä- d-t f-r-t- g-n-e- n- ä- h-r- ------------------------------- Är det första gången ni är här? 0
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ N-j----- var hä- re-a- -ör---å---. N___ j__ v__ h__ r____ f____ å____ N-j- j-g v-r h-r r-d-n f-r-a å-e-. ---------------------------------- Nej, jag var här redan förra året. 0
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ Men--ar---- -e--a. M__ b___ e_ v_____ M-n b-r- e- v-c-a- ------------------ Men bara en vecka. 0
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ? Hu--t-i-s-n--här--os os-? H__ t____ n_ h__ h__ o___ H-r t-i-s n- h-r h-s o-s- ------------------------- Hur trivs ni här hos oss? 0
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ My---t b------l- är---e-l---. M_____ b___ F___ ä_ t________ M-c-e- b-a- F-l- ä- t-e-l-g-. ----------------------------- Mycket bra. Folk är trevliga. 0
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ O-h j-g --c-e-----la-ds--p-- o-k--. O__ j__ t_____ o_ l_________ o_____ O-h j-g t-c-e- o- l-n-s-a-e- o-k-å- ----------------------------------- Och jag tycker om landskapet också. 0
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ? Vad -a---i fö- y-k-? V__ h__ n_ f__ y____ V-d h-r n- f-r y-k-? -------------------- Vad har ni för yrke? 0
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล Ja- ä- ö-e-s--t-r-. J__ ä_ ö___________ J-g ä- ö-e-s-t-a-e- ------------------- Jag är översättare. 0
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ Ja- öv-rs-t-e---ö--e-. J__ ö_________ b______ J-g ö-e-s-t-e- b-c-e-. ---------------------- Jag översätter böcker. 0
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ? Är-n- --r -nsam? Ä_ n_ h__ e_____ Ä- n- h-r e-s-m- ---------------- Är ni här ensam? 0
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ N-j---i- --u / -i---a- ---h-r --kså. N___ m__ f__ / m__ m__ ä_ h__ o_____ N-j- m-n f-u / m-n m-n ä- h-r o-k-å- ------------------------------------ Nej, min fru / min man är här också. 0
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน Oc- där -- --na båda-b---. O__ d__ ä_ m___ b___ b____ O-h d-r ä- m-n- b-d- b-r-. -------------------------- Och där är mina båda barn. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -