คุณมาจากไหน ครับ / คะ?
К-йс- жерде--б-л-су-?
К____ ж_____ б_______
К-й-ы ж-р-е- б-л-с-з-
---------------------
Кайсы жерден болосуз?
0
K-----jerden -olo---?
K____ j_____ b_______
K-y-ı j-r-e- b-l-s-z-
---------------------
Kaysı jerden bolosuz?
คุณมาจากไหน ครับ / คะ?
Кайсы жерден болосуз?
Kaysı jerden bolosuz?
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ
Б---ль---.
Б_________
Б-з-л-д-н-
----------
Базельден.
0
B-zel--n.
B________
B-z-l-e-.
---------
Bazelden.
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ
Базельден.
Bazelden.
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์
Баз-л---ве-цар---а-жа-г----н.
Б_____ Ш__________ ж_________
Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а ж-й-а-к-н-
-----------------------------
Базель Швейцарияда жайгашкан.
0
B--e- Şveytsa--yad---ayg----n.
B____ Ş____________ j_________
B-z-l Ş-e-t-a-i-a-a j-y-a-k-n-
------------------------------
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์
Базель Швейцарияда жайгашкан.
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ?
С--д- --л--- м-----м---н--аан-ш-ы-с-м------у?
С____ М_____ м____ м____ т___________ б______
С-з-и М-л-е- м-р-а м-н-н т-а-ы-т-р-а- б-л-б-?
---------------------------------------------
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу?
0
S---i -yull-- mır-a---nen--a-n----r--- bo--bu?
S____ M______ m____ m____ t___________ b______
S-z-i M-u-l-r m-r-a m-n-n t-a-ı-t-r-a- b-l-b-?
----------------------------------------------
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ?
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу?
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
เขาเป็นคนต่างชาติ
Ал-чет э--ик.
А_ ч__ э_____
А- ч-т э-д-к-
-------------
Ал чет элдик.
0
Al--e- -l-i-.
A_ ç__ e_____
A- ç-t e-d-k-
-------------
Al çet eldik.
เขาเป็นคนต่างชาติ
Ал чет элдик.
Al çet eldik.
เขาพูดได้หลายภาษา
А---и- к--ч- -ил-- сүйлө--.
А_ б__ к____ т____ с_______
А- б-р к-н-а т-л-е с-й-ө-т-
---------------------------
Ал бир канча тилде сүйлөйт.
0
Al -i- ka-ç---il-----yl---.
A_ b__ k____ t____ s_______
A- b-r k-n-a t-l-e s-y-ö-t-
---------------------------
Al bir kança tilde süylöyt.
เขาพูดได้หลายภาษา
Ал бир канча тилде сүйлөйт.
Al bir kança tilde süylöyt.
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ?
Си--бул ж-рге -и-ин-и -о-- ке--иң--би?
С__ б__ ж____ б______ ж___ к__________
С-з б-л ж-р-е б-р-н-и ж-л- к-л-и-и-б-?
--------------------------------------
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби?
0
Si- bu- je--- b-r-nç- -----k--diŋ--b-?
S__ b__ j____ b______ j___ k__________
S-z b-l j-r-e b-r-n-i j-l- k-l-i-i-b-?
--------------------------------------
Siz bul jerge birinçi jolu keldiŋizbi?
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ?
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби?
Siz bul jerge birinçi jolu keldiŋizbi?
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ
Ж-к, ----б-л-ы---у- ----е-----о--ун.
Ж___ м__ б_____ б__ ж____ б_________
Ж-к- м-н б-л-ы- б-л ж-р-е б-л-о-м-н-
------------------------------------
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун.
0
Jo-, men--ı-t-r --- j-rd--bol-o--u-.
J___ m__ b_____ b__ j____ b_________
J-k- m-n b-l-ı- b-l j-r-e b-l-o-m-n-
------------------------------------
Jok, men bıltır bul jerde bolgonmun.
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун.
Jok, men bıltır bul jerde bolgonmun.
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ
Бир-к --р-жум-г- г-н-.
Б____ б__ ж_____ г____
Б-р-к б-р ж-м-г- г-н-.
----------------------
Бирок бир жумага гана.
0
Biro- -ir -umag- ga-a.
B____ b__ j_____ g____
B-r-k b-r j-m-g- g-n-.
----------------------
Birok bir jumaga gana.
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ
Бирок бир жумага гана.
Birok bir jumaga gana.
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ?
Бул-ж--д- --з-е -а--а---а-----а-а-?
Б__ ж____ с____ к_____ ж____ ж_____
Б-л ж-р-е с-з-е к-н-а- ж-г-п ж-т-т-
-----------------------------------
Бул жерде сизге кандай жагып жатат?
0
B-- je-d- -iz-e ka-------gıp--a-at?
B__ j____ s____ k_____ j____ j_____
B-l j-r-e s-z-e k-n-a- j-g-p j-t-t-
-----------------------------------
Bul jerde sizge kanday jagıp jatat?
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ?
Бул жерде сизге кандай жагып жатат?
Bul jerde sizge kanday jagıp jatat?
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ
Аб-ан---кш-.-Э-и ж----.
А____ ж_____ Э__ ж_____
А-д-н ж-к-ы- Э-и ж-к-ы-
-----------------------
Абдан жакшы. Эли жакшы.
0
A--a---a-ş-- El--j---ı.
A____ j_____ E__ j_____
A-d-n j-k-ı- E-i j-k-ı-
-----------------------
Abdan jakşı. Eli jakşı.
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ
Абдан жакшы. Эли жакшы.
Abdan jakşı. Eli jakşı.
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ
А-а--м--а-п----ж-да ж-гат.
А___ м___ п_____ д_ ж_____
А-а- м-г- п-й-а- д- ж-г-т-
--------------------------
Анан мага пейзаж да жагат.
0
Anan-m-ga ---z---da jagat.
A___ m___ p_____ d_ j_____
A-a- m-g- p-y-a- d- j-g-t-
--------------------------
Anan maga peyzaj da jagat.
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ
Анан мага пейзаж да жагат.
Anan maga peyzaj da jagat.
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ?
С-зд-- -есиб---з-кан-а-?
С_____ к________ к______
С-з-и- к-с-б-ң-з к-н-а-?
------------------------
Сиздин кесибиңиз кандай?
0
S--d-n-k-sibi-i- k-n-a-?
S_____ k________ k______
S-z-i- k-s-b-ŋ-z k-n-a-?
------------------------
Sizdin kesibiŋiz kanday?
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ?
Сиздин кесибиңиз кандай?
Sizdin kesibiŋiz kanday?
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล
М-- --т--мо--му-.
М__ к____________
М-н к-т-р-о-у-у-.
-----------------
Мен котормочумун.
0
Men -ot-r-------.
M__ k____________
M-n k-t-r-o-u-u-.
-----------------
Men kotormoçumun.
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล
Мен котормочумун.
Men kotormoçumun.
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ
М------е---рди---т-----н.
М__ к_________ к_________
М-н к-т-п-е-д- к-т-р-м-н-
-------------------------
Мен китептерди которомун.
0
M---ki--p-erdi k-t-r--u-.
M__ k_________ k_________
M-n k-t-p-e-d- k-t-r-m-n-
-------------------------
Men kitepterdi kotoromun.
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ
Мен китептерди которомун.
Men kitepterdi kotoromun.
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ?
Б-л ж--д- -а-гызсы-б-?
Б__ ж____ ж___________
Б-л ж-р-е ж-л-ы-с-з-ы-
----------------------
Бул жерде жалгызсызбы?
0
B-- j---e ----ı-s-zbı?
B__ j____ j___________
B-l j-r-e j-l-ı-s-z-ı-
----------------------
Bul jerde jalgızsızbı?
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ?
Бул жерде жалгызсызбы?
Bul jerde jalgızsızbı?
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ
Ж-к- ---ин----ым/кү-өө- д--бу- жерде.
Ж___ м____ а___________ д_ б__ ж_____
Ж-к- м-н-н а-л-м-к-й-ө- д- б-л ж-р-е-
-------------------------------------
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде.
0
J-----enin--yal-m-k--ö---d- --l j---e.
J___ m____ a____________ d_ b__ j_____
J-k- m-n-n a-a-ı-/-ü-ö-m d- b-l j-r-e-
--------------------------------------
Jok, menin ayalım/küyööm da bul jerde.
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде.
Jok, menin ayalım/küyööm da bul jerde.
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน
А-а-----и- э-- -ала--б--.
А___ м____ э__ б____ б___
А-а- м-н-н э-и б-л-м б-р-
-------------------------
Анан менин эки балам бар.
0
Ana- m--i---ki b-lam-bar.
A___ m____ e__ b____ b___
A-a- m-n-n e-i b-l-m b-r-
-------------------------
Anan menin eki balam bar.
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน
Анан менин эки балам бар.
Anan menin eki balam bar.