คู่มือสนทนา

th การสนทนา 2   »   cs Konverzace 2

21 [ยี่สิบเอ็ด]

การสนทนา 2

การสนทนา 2

21 [dvacet jedna]

Konverzace 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เช็ก เล่น มากกว่า
คุณมาจากไหน ครับ / คะ? O--ud-js-e? O____ j____ O-k-d j-t-? ----------- Odkud jste? 0
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ Z-Ba-i-e--. Z B________ Z B-s-l-j-. ----------- Z Basileje. 0
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์ Ba-il-- l-ží--- -výcarsku. B______ l___ v_ Š_________ B-s-l-j l-ž- v- Š-ý-a-s-u- -------------------------- Basilej leží ve Švýcarsku. 0
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ? Mohu-----p-e-st--i--p--- M-lle--? M___ v__ p_________ p___ M_______ M-h- v-m p-e-s-a-i- p-n- M-l-e-a- --------------------------------- Mohu vám představit pana Müllera? 0
เขาเป็นคนต่างชาติ Je--- -i-i---. J_ t_ c_______ J- t- c-z-n-c- -------------- Je to cizinec. 0
เขาพูดได้หลายภาษา O-lá-á--ě--l---ř--------luv--ně---i-a ja--ky. O_____ n______ ř____ / M____ n_______ j______ O-l-d- n-k-l-k ř-č-. / M-u-í n-k-l-k- j-z-k-. --------------------------------------------- Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky. 0
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ? Jst--tady-po---é? J___ t___ p______ J-t- t-d- p-p-v-? ----------------- Jste tady poprvé? 0
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ Ne, ----j----ta-- už--in--ý--o-. N__ b__ j___ t___ u_ m_____ r___ N-, b-l j-e- t-d- u- m-n-l- r-k- -------------------------------- Ne, byl jsem tady už minulý rok. 0
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ A---j-- ----ýd--. A__ j__ n_ t_____ A-e j-n n- t-d-n- ----------------- Ale jen na týden. 0
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ? Ja--s- ----u--á- -í--? J__ s_ V__ u n__ l____ J-k s- V-m u n-s l-b-? ---------------------- Jak se Vám u nás líbí? 0
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ Vel-i--e mi -a---l--í. -i-é jsou -i-í. V____ s_ m_ t___ l____ L___ j___ m____ V-l-i s- m- t-d- l-b-. L-d- j-o- m-l-. -------------------------------------- Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí. 0
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ A kr-j--------i-t-k----bí. A k______ s_ m_ t___ l____ A k-a-i-a s- m- t-k- l-b-. -------------------------- A krajina se mi také líbí. 0
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ? Čím-jste?----aké -e v--- -ovolá-í? Č__ j____ / J___ j_ v___ p________ Č-m j-t-? / J-k- j- v-š- p-v-l-n-? ---------------------------------- Čím jste? / Jaké je vaše povolání? 0
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล Jse--p-ek-a--t--. J___ p___________ J-e- p-e-l-d-t-l- ----------------- Jsem překladatel. 0
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ P----á--m -ni--. P________ k_____ P-e-l-d-m k-i-y- ---------------- Překládám knihy. 0
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ? Jste ---- -á- - s-m-? J___ t___ s__ / s____ J-t- t-d- s-m / s-m-? --------------------- Jste tady sám / sama? 0
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ Ne--moje-ž-n- - -ůj-----j--t--- t--é. N__ m___ ž___ / m__ m__ j_ t___ t____ N-, m-j- ž-n- / m-j m-ž j- t-d- t-k-. ------------------------------------- Ne, moje žena / můj muž je tady také. 0
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน A-tam -so---- -vě---ti. A t__ j___ m_ d__ d____ A t-m j-o- m- d-ě d-t-. ----------------------- A tam jsou mé dvě děti. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -