คุณมาจากไหน ครับ / คะ?
З---к--В-?
З_____ В__
З-і-к- В-?
----------
Звідки Ви?
0
Zvi--y -y?
Z_____ V__
Z-i-k- V-?
----------
Zvidky Vy?
คุณมาจากไหน ครับ / คะ?
Звідки Ви?
Zvidky Vy?
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ
З -а-е--.
З Б______
З Б-з-л-.
---------
З Базелю.
0
Z--aze-y-.
Z B_______
Z B-z-l-u-
----------
Z Bazelyu.
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ
З Базелю.
Z Bazelyu.
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์
Б--е-ь-ро-т-ш--а--й - Ш---ца-і-.
Б_____ р___________ у Ш_________
Б-з-л- р-з-а-о-а-и- у Ш-е-ц-р-ї-
--------------------------------
Базель розташований у Швейцарії.
0
B----- ---ta-hovan-y̆ u--------s---i-.
B_____ r____________ u S___________
B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈-
--------------------------------------
Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์
Базель розташований у Швейцарії.
Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ?
Д-зволь-е ----е-ом---ув-----а--пан- -юл-е--.
Д________ в_______________ В__ п___ М_______
Д-з-о-ь-е в-д-е-о-е-д-в-т- В-м п-н- М-л-е-а-
--------------------------------------------
Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера.
0
D-zv-l----v---ekomend-v-t- Vam --n--My----ra.
D________ v_______________ V__ p___ M________
D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-.
---------------------------------------------
Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ?
Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера.
Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
เขาเป็นคนต่างชาติ
В---– ---з----ь.
В__ – і_________
В-н – і-о-е-е-ь-
----------------
Він – іноземець.
0
Vi- --in-zem-tsʹ.
V__ – i__________
V-n – i-o-e-e-s-.
-----------------
Vin – inozemetsʹ.
เขาเป็นคนต่างชาติ
Він – іноземець.
Vin – inozemetsʹ.
เขาพูดได้หลายภาษา
В-- ---мо---є--і-ь-ом-------и.
В__ р________ к_______ м______
В-н р-з-о-л-є к-л-к-м- м-в-м-.
------------------------------
Він розмовляє кількома мовами.
0
V------m---yaye-ki--k-ma---v-m-.
V__ r__________ k_______ m______
V-n r-z-o-l-a-e k-l-k-m- m-v-m-.
--------------------------------
Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.
เขาพูดได้หลายภาษา
Він розмовляє кількома мовами.
Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ?
Ч--В---пе-----у-?
Ч_ В_ в_____ т___
Ч- В- в-е-ш- т-т-
-----------------
Чи Ви вперше тут?
0
Ch- -- vp--she--ut?
C__ V_ v______ t___
C-y V- v-e-s-e t-t-
-------------------
Chy Vy vpershe tut?
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ?
Чи Ви вперше тут?
Chy Vy vpershe tut?
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ
Н-, - б-в / бу---т-- -и--ло-о-ро--.
Н__ я б__ / б___ т__ м_______ р____
Н-, я б-в / б-л- т-т м-н-л-г- р-к-.
-----------------------------------
Ні, я був / була тут минулого року.
0
Ni,-y- -u--/ ---a-tu- m---l--o---k-.
N__ y_ b__ / b___ t__ m_______ r____
N-, y- b-v / b-l- t-t m-n-l-h- r-k-.
------------------------------------
Ni, ya buv / bula tut mynuloho roku.
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ
Ні, я був / була тут минулого року.
Ni, ya buv / bula tut mynuloho roku.
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ
Ал---іл-к---ижде--.
А__ т_____ т_______
А-е т-л-к- т-ж-е-ь-
-------------------
Але тільки тиждень.
0
A----il-k- -y--d-n-.
A__ t_____ t________
A-e t-l-k- t-z-d-n-.
--------------------
Ale tilʹky tyzhdenʹ.
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ
Але тільки тиждень.
Ale tilʹky tyzhdenʹ.
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ?
Чи-под----тьс- -а--у нас?
Ч_ п__________ в__ у н___
Ч- п-д-б-є-ь-я в-м у н-с-
-------------------------
Чи подобається вам у нас?
0
Chy --dob-----sy- -a----n-s?
C__ p____________ v__ u n___
C-y p-d-b-y-t-s-a v-m u n-s-
----------------------------
Chy podobayetʹsya vam u nas?
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ?
Чи подобається вам у нас?
Chy podobayetʹsya vam u nas?
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ
Д-ж- --б-е---ю-- п-иє---.
Д___ д_____ Л___ п_______
Д-ж- д-б-е- Л-д- п-и-м-і-
-------------------------
Дуже добре. Люди приємні.
0
Duzhe--ob--. L-ud---ryy---i.
D____ d_____ L____ p________
D-z-e d-b-e- L-u-y p-y-e-n-.
----------------------------
Duzhe dobre. Lyudy pryyemni.
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ
Дуже добре. Люди приємні.
Duzhe dobre. Lyudy pryyemni.
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ
І місцевість п--о--є-------ні---кож.
І м_________ п__________ м___ т_____
І м-с-е-і-т- п-д-б-є-ь-я м-н- т-к-ж-
------------------------------------
І місцевість подобається мені також.
0
I-mist-e--s-ʹ-p-dobayetʹ----m-ni ta-o--.
I m__________ p____________ m___ t______
I m-s-s-v-s-ʹ p-d-b-y-t-s-a m-n- t-k-z-.
----------------------------------------
I mistsevistʹ podobayetʹsya meni takozh.
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ
І місцевість подобається мені також.
I mistsevistʹ podobayetʹsya meni takozh.
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ?
Хто -и з--про-е-і-ю?
Х__ В_ з_ п_________
Х-о В- з- п-о-е-і-ю-
--------------------
Хто Ви за професією?
0
K-t---y--a -r--e-iy--u?
K___ V_ z_ p___________
K-t- V- z- p-o-e-i-e-u-
-----------------------
Khto Vy za profesiyeyu?
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ?
Хто Ви за професією?
Khto Vy za profesiyeyu?
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล
Я--е-е---д--.
Я п__________
Я п-р-к-а-а-.
-------------
Я перекладач.
0
Y- pe--kl-d---.
Y_ p___________
Y- p-r-k-a-a-h-
---------------
YA perekladach.
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล
Я перекладач.
YA perekladach.
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ
Я ---ек-ада--книги.
Я п_________ к_____
Я п-р-к-а-а- к-и-и-
-------------------
Я перекладаю книги.
0
Y- --rekla-ayu-kny-y.
Y_ p__________ k_____
Y- p-r-k-a-a-u k-y-y-
---------------------
YA perekladayu knyhy.
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ
Я перекладаю книги.
YA perekladayu knyhy.
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ?
В- -ут са-і?
В_ т__ с____
В- т-т с-м-?
------------
Ви тут самі?
0
V---ut--a-i?
V_ t__ s____
V- t-t s-m-?
------------
Vy tut sami?
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ?
Ви тут самі?
Vy tut sami?
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ
Н-, -оя -ін-- - -ій--о--ві- --к-- ---.
Н__ м__ ж____ / м__ ч______ т____ т___
Н-, м-я ж-н-а / м-й ч-л-в-к т-к-ж т-т-
--------------------------------------
Ні, моя жінка / мій чоловік також тут.
0
N-- -o-- -hinka / ---̆--ho-ovik-t-k-z- t-t.
N__ m___ z_____ / m__ c_______ t_____ t___
N-, m-y- z-i-k- / m-y- c-o-o-i- t-k-z- t-t-
-------------------------------------------
Ni, moya zhinka / miy̆ cholovik takozh tut.
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ
Ні, моя жінка / мій чоловік також тут.
Ni, moya zhinka / miy̆ cholovik takozh tut.
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน
Т-м -ак-- двоє-м----ді--й.
Т__ т____ д___ м___ д_____
Т-м т-к-ж д-о- м-ї- д-т-й-
--------------------------
Там також двоє моїх дітей.
0
Ta- -a---h -------o--kh--itey-.
T__ t_____ d____ m____ d_____
T-m t-k-z- d-o-e m-i-k- d-t-y-.
-------------------------------
Tam takozh dvoye moïkh ditey̆.
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน
Там також двоє моїх дітей.
Tam takozh dvoye moïkh ditey̆.