คุณมาจากไหน ครับ / คะ?
Зв-д-- -и?
З_____ В__
З-і-к- В-?
----------
Звідки Ви?
0
Zvi--y V-?
Z_____ V__
Z-i-k- V-?
----------
Zvidky Vy?
คุณมาจากไหน ครับ / คะ?
Звідки Ви?
Zvidky Vy?
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ
З--азелю.
З Б______
З Б-з-л-.
---------
З Базелю.
0
Z Ba-ely-.
Z B_______
Z B-z-l-u-
----------
Z Bazelyu.
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ
З Базелю.
Z Bazelyu.
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์
Ба-е-ь----------н-й-у Шве--а-і-.
Б_____ р___________ у Ш_________
Б-з-л- р-з-а-о-а-и- у Ш-е-ц-р-ї-
--------------------------------
Базель розташований у Швейцарії.
0
Baz--ʹ--oz-as--van-y̆-- -h--y̆tsar-ï.
B_____ r____________ u S___________
B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈-
--------------------------------------
Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์
Базель розташований у Швейцарії.
Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ?
До--ол--- --д-е---ен--в----Вам-п--а--юлле-а.
Д________ в_______________ В__ п___ М_______
Д-з-о-ь-е в-д-е-о-е-д-в-т- В-м п-н- М-л-е-а-
--------------------------------------------
Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера.
0
Do----ʹ-e --dre--me-d--at- --m --na --u--e-a.
D________ v_______________ V__ p___ M________
D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-.
---------------------------------------------
Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ?
Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера.
Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
เขาเป็นคนต่างชาติ
Він-– ін-----ць.
В__ – і_________
В-н – і-о-е-е-ь-
----------------
Він – іноземець.
0
V---- --ozem-ts-.
V__ – i__________
V-n – i-o-e-e-s-.
-----------------
Vin – inozemetsʹ.
เขาเป็นคนต่างชาติ
Він – іноземець.
Vin – inozemetsʹ.
เขาพูดได้หลายภาษา
Ві---озмовляє-кі--к-ма--о----.
В__ р________ к_______ м______
В-н р-з-о-л-є к-л-к-м- м-в-м-.
------------------------------
Він розмовляє кількома мовами.
0
V-n----movlyaye--ilʹ-oma---v---.
V__ r__________ k_______ m______
V-n r-z-o-l-a-e k-l-k-m- m-v-m-.
--------------------------------
Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.
เขาพูดได้หลายภาษา
Він розмовляє кількома мовами.
Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ?
Ч--Ви-в---ш- -ут?
Ч_ В_ в_____ т___
Ч- В- в-е-ш- т-т-
-----------------
Чи Ви вперше тут?
0
Chy--y-v---she--u-?
C__ V_ v______ t___
C-y V- v-e-s-e t-t-
-------------------
Chy Vy vpershe tut?
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ?
Чи Ви вперше тут?
Chy Vy vpershe tut?
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ
Ні- - б-в - ---- -------ул-го-----.
Н__ я б__ / б___ т__ м_______ р____
Н-, я б-в / б-л- т-т м-н-л-г- р-к-.
-----------------------------------
Ні, я був / була тут минулого року.
0
N-- y- buv-/-b--a-t------u-o-- -o--.
N__ y_ b__ / b___ t__ m_______ r____
N-, y- b-v / b-l- t-t m-n-l-h- r-k-.
------------------------------------
Ni, ya buv / bula tut mynuloho roku.
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ
Ні, я був / була тут минулого року.
Ni, ya buv / bula tut mynuloho roku.
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ
А------ьк--т-ж-ен-.
А__ т_____ т_______
А-е т-л-к- т-ж-е-ь-
-------------------
Але тільки тиждень.
0
Ale ti-ʹk- -----en-.
A__ t_____ t________
A-e t-l-k- t-z-d-n-.
--------------------
Ale tilʹky tyzhdenʹ.
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ
Але тільки тиждень.
Ale tilʹky tyzhdenʹ.
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ?
Ч----д---є-ь-я--ам-- ---?
Ч_ п__________ в__ у н___
Ч- п-д-б-є-ь-я в-м у н-с-
-------------------------
Чи подобається вам у нас?
0
Ch-----o-ayet-s-a-vam----as?
C__ p____________ v__ u n___
C-y p-d-b-y-t-s-a v-m u n-s-
----------------------------
Chy podobayetʹsya vam u nas?
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ?
Чи подобається вам у нас?
Chy podobayetʹsya vam u nas?
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ
Ду-е д-б--- -ю-и при---і.
Д___ д_____ Л___ п_______
Д-ж- д-б-е- Л-д- п-и-м-і-
-------------------------
Дуже добре. Люди приємні.
0
D-z---d--re--L--dy---y--mni.
D____ d_____ L____ p________
D-z-e d-b-e- L-u-y p-y-e-n-.
----------------------------
Duzhe dobre. Lyudy pryyemni.
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ
Дуже добре. Люди приємні.
Duzhe dobre. Lyudy pryyemni.
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ
І -і-це---ть-под-б--ть-я мені--а-о-.
І м_________ п__________ м___ т_____
І м-с-е-і-т- п-д-б-є-ь-я м-н- т-к-ж-
------------------------------------
І місцевість подобається мені також.
0
I -ists--i-tʹ p--ob--e-ʹ--- m--i tako--.
I m__________ p____________ m___ t______
I m-s-s-v-s-ʹ p-d-b-y-t-s-a m-n- t-k-z-.
----------------------------------------
I mistsevistʹ podobayetʹsya meni takozh.
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ
І місцевість подобається мені також.
I mistsevistʹ podobayetʹsya meni takozh.
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ?
Хто--и за-про-е----?
Х__ В_ з_ п_________
Х-о В- з- п-о-е-і-ю-
--------------------
Хто Ви за професією?
0
Khto-V--za--rofesi-eyu?
K___ V_ z_ p___________
K-t- V- z- p-o-e-i-e-u-
-----------------------
Khto Vy za profesiyeyu?
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ?
Хто Ви за професією?
Khto Vy za profesiyeyu?
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล
Я--ере------.
Я п__________
Я п-р-к-а-а-.
-------------
Я перекладач.
0
YA -e-ekl-d--h.
Y_ p___________
Y- p-r-k-a-a-h-
---------------
YA perekladach.
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล
Я перекладач.
YA perekladach.
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ
Я пер-к-ад-ю----ги.
Я п_________ к_____
Я п-р-к-а-а- к-и-и-
-------------------
Я перекладаю книги.
0
YA---r----da-u----h-.
Y_ p__________ k_____
Y- p-r-k-a-a-u k-y-y-
---------------------
YA perekladayu knyhy.
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ
Я перекладаю книги.
YA perekladayu knyhy.
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ?
Ви---- -а--?
В_ т__ с____
В- т-т с-м-?
------------
Ви тут самі?
0
Vy t-t s-m-?
V_ t__ s____
V- t-t s-m-?
------------
Vy tut sami?
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ?
Ви тут самі?
Vy tut sami?
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ
Ні,---я-жін-а-----й ч-л--і--т-кож -у-.
Н__ м__ ж____ / м__ ч______ т____ т___
Н-, м-я ж-н-а / м-й ч-л-в-к т-к-ж т-т-
--------------------------------------
Ні, моя жінка / мій чоловік також тут.
0
N---m--a-z-i----- miy̆ -holov-- t-k-z--t--.
N__ m___ z_____ / m__ c_______ t_____ t___
N-, m-y- z-i-k- / m-y- c-o-o-i- t-k-z- t-t-
-------------------------------------------
Ni, moya zhinka / miy̆ cholovik takozh tut.
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ
Ні, моя жінка / мій чоловік також тут.
Ni, moya zhinka / miy̆ cholovik takozh tut.
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน
Там та-о--двоє м-їх д---й.
Т__ т____ д___ м___ д_____
Т-м т-к-ж д-о- м-ї- д-т-й-
--------------------------
Там також двоє моїх дітей.
0
T-m -akoz- d---e m---kh-d----̆.
T__ t_____ d____ m____ d_____
T-m t-k-z- d-o-e m-i-k- d-t-y-.
-------------------------------
Tam takozh dvoye moïkh ditey̆.
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน
Там також двоє моїх дітей.
Tam takozh dvoye moïkh ditey̆.