คู่มือสนทนา

th การสนทนา 2   »   mr गप्पा २

21 [ยี่สิบเอ็ด]

การสนทนา 2

การสนทนา 2

२१ [एकवीस]

21 [Ēkavīsa]

गप्पा २

gappā 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย มาราฐี เล่น มากกว่า
คุณมาจากไหน ครับ / คะ? आप---ुठू--आ-- -हात? आ__ कु__ आ_ आ___ आ-ण क-ठ-न आ-ा आ-ा-? ------------------- आपण कुठून आला आहात? 0
āp-ṇa k-ṭ---a ā-- ā-āt-? ā____ k______ ā__ ā_____ ā-a-a k-ṭ-ū-a ā-ā ā-ā-a- ------------------------ āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ ब---ल-ून. बा_____ ब-झ-ल-ू-. --------- बाझेलहून. 0
B-jh--a-ūn-. B___________ B-j-ē-a-ū-a- ------------ Bājhēlahūna.
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์ बाझे- --वित्झरल-न्डम-्य- आह-. बा__ स्__________ आ__ ब-झ-ल स-व-त-झ-ल-न-ड-ध-य- आ-े- ----------------------------- बाझेल स्वित्झरलॅन्डमध्ये आहे. 0
Bā--ēl--s--tj----lĕ-ḍa--dhyē--h-. B______ s___________________ ā___ B-j-ē-a s-i-j-a-a-ĕ-ḍ-m-d-y- ā-ē- --------------------------------- Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ? मी -पल-या-- --र-म---म-युलर--ा--- ओ-ख -र-न---त-. मी आ____ श्___ म्___ यां_ ओ__ क__ दे__ म- आ-ल-य-ल- श-र-म-न म-य-ल- य-ं-ी ओ-ख क-ू- द-त-. ----------------------------------------------- मी आपल्याला श्रीमान म्युलर यांची ओळख करून देतो. 0
M- āp-lyā-ā--rīmān----u-ara--ān̄---ōḷ-k-- ka---a-d---. M_ ā_______ ś______ m______ y____ ō_____ k_____ d____ M- ā-a-y-l- ś-ī-ā-a m-u-a-a y-n-c- ō-a-h- k-r-n- d-t-. ------------------------------------------------------ Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
เขาเป็นคนต่างชาติ ते --द--ी --े-. ते वि__ आ___ त- व-द-श- आ-े-. --------------- ते विदेशी आहेत. 0
T---i--śī-----a. T_ v_____ ā_____ T- v-d-ś- ā-ē-a- ---------------- Tē vidēśī āhēta.
เขาพูดได้หลายภาษา ते अ-ेक भ-षा ब-लू --ता-. ते अ__ भा_ बो_ श____ त- अ-े- भ-ष- ब-ल- श-त-त- ------------------------ ते अनेक भाषा बोलू शकतात. 0
T-----ka-----ā-bōl-----atā-a. T_ a____ b____ b___ ś________ T- a-ē-a b-ā-ā b-l- ś-k-t-t-. ----------------------------- Tē anēka bhāṣā bōlū śakatāta.
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ? आ-ण--थे प्र-मच-आल---हा---ा? आ__ इ_ प्____ आ_ आ__ का_ आ-ण इ-े प-र-म- आ-ा आ-ा- क-? --------------------------- आपण इथे प्रथमच आला आहात का? 0
Āp--- ---- -r--ha---a ā-------- --? Ā____ i___ p_________ ā__ ā____ k__ Ā-a-a i-h- p-a-h-m-c- ā-ā ā-ā-a k-? ----------------------------------- Āpaṇa ithē prathamaca ālā āhāta kā?
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ न-ही--मी--ाग--या ----ी एक---इ-े आलो-ह--ो- / आल- होते. ना__ मी मा___ व__ ए__ इ_ आ_ हो__ / आ_ हो__ न-ह-, म- म-ग-्-ा व-्-ी ए-द- इ-े आ-ो ह-त-. / आ-े ह-त-. ----------------------------------------------------- नाही, मी मागच्या वर्षी एकदा इथे आलो होतो. / आले होते. 0
N--ī--m-----ac-ā--a--ī-ē--dā i--ē-āl- hōtō--/ --ē--ō--. N____ m_ m______ v____ ē____ i___ ā__ h____ / Ā__ h____ N-h-, m- m-g-c-ā v-r-ī ē-a-ā i-h- ā-ō h-t-. / Ā-ē h-t-. ------------------------------------------------------- Nāhī, mī māgacyā varṣī ēkadā ithē ālō hōtō. / Ālē hōtē.
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ पण-फ-्--एका ---ड-यासा--. प_ फ__ ए_ आ_______ प- फ-्- ए-ा आ-व-्-ा-ा-ी- ------------------------ पण फक्त एका आठवड्यासाठी. 0
P--a ph---a--kā āṭ-av--y-s-ṭhī. P___ p_____ ē__ ā______________ P-ṇ- p-a-t- ē-ā ā-h-v-ḍ-ā-ā-h-. ------------------------------- Paṇa phakta ēkā āṭhavaḍyāsāṭhī.
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ? आ---य--- इ-- क-े-व--ले? आ____ इ_ क_ वा___ आ-ल-य-ल- इ-े क-े व-ट-े- ----------------------- आपल्याला इथे कसे वाटले? 0
Āpa-yālā it-ē k--ē----a--? Ā_______ i___ k___ v______ Ā-a-y-l- i-h- k-s- v-ṭ-l-? -------------------------- Āpalyālā ithē kasē vāṭalē?
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ खूप चां-ले--लोक खूप--च-ंगले---ेत. खू_ चां___ लो_ खू__ चां__ आ___ ख-प च-ं-ल-, ल-क ख-प- च-ं-ल- आ-े-. --------------------------------- खूप चांगले, लोक खूपच चांगले आहेत. 0
Kh-pa --ṅ------lō-a-kh-p--- cā-g----āh--a. K____ c_______ l___ k______ c______ ā_____ K-ū-a c-ṅ-a-ē- l-k- k-ū-a-a c-ṅ-a-ē ā-ē-a- ------------------------------------------ Khūpa cāṅgalē, lōka khūpaca cāṅgalē āhēta.
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ मल---थल--आजूब--ू-- -----ह- -वड--. म_ इ__ आ____ प____ आ____ म-ा इ-ल- आ-ू-ा-ू-ा प-ि-र-ी आ-ड-ो- --------------------------------- मला इथला आजूबाजूचा परिसरही आवडतो. 0
Malā i--a-------ā-----p--isara-ī----ḍa-ō. M___ i_____ ā________ p_________ ā_______ M-l- i-h-l- ā-ū-ā-ū-ā p-r-s-r-h- ā-a-a-ō- ----------------------------------------- Malā ithalā ājūbājūcā parisarahī āvaḍatō.
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ? आपल- -्य-स-य-का----े? आ__ व्____ का_ आ__ आ-ल- व-य-स-य क-य आ-े- --------------------- आपला व्यवसाय काय आहे? 0
Ā-a---vyava---- k--a ā-ē? Ā____ v________ k___ ā___ Ā-a-ā v-a-a-ā-a k-y- ā-ē- ------------------------- Āpalā vyavasāya kāya āhē?
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล म- -क---ु---क आ-े. मी ए_ अ____ आ__ म- ए- अ-ु-ा-क आ-े- ------------------ मी एक अनुवादक आहे. 0
Mī ē-- a-u--daka----. M_ ē__ a________ ā___ M- ē-a a-u-ā-a-a ā-ē- --------------------- Mī ēka anuvādaka āhē.
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ म- पु-्--ांचा ---व-द क--ो. /-क-त-. मी पु____ अ___ क___ / क___ म- प-स-त-ा-च- अ-ु-ा- क-त-. / क-त-. ---------------------------------- मी पुस्तकांचा अनुवाद करतो. / करते. 0
Mī pus--kā---- -nuvāda-k---tō.-/ -ar-tē. M_ p_________ a______ k______ / K______ M- p-s-a-ā-̄-ā a-u-ā-a k-r-t-. / K-r-t-. ---------------------------------------- Mī pustakān̄cā anuvāda karatō. / Karatē.
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ? आ---इ-े -क--च /-ए-ट--ा--आ-ात --? आ__ इ_ ए___ / ए____ आ__ का_ आ-ण इ-े ए-ट-च / ए-ट-य-च आ-ा- क-? -------------------------------- आपण इथे एकटेच / एकट्याच आहात का? 0
Āp-ṇ- i--ē ------a- ēk-ṭyā-- āhā-- --? Ā____ i___ ē_______ ē_______ ā____ k__ Ā-a-a i-h- ē-a-ē-a- ē-a-y-c- ā-ā-a k-? -------------------------------------- Āpaṇa ithē ēkaṭēca/ ēkaṭyāca āhāta kā?
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ ना-----ाझ- -त्-ीप- --- आ------म-झे--त-प----े -हे-. ना__ मा_ प____ इ_ आ__ / मा_ प___ इ_ आ___ न-ह-, म-झ- प-्-ी-ण इ-े आ-े- / म-झ- प-ी-ण इ-े आ-े-. -------------------------------------------------- नाही, माझी पत्नीपण इथे आहे. / माझे पतीपण इथे आहेत. 0
N--ī------ī p-tnī-aṇa i-hē--hē--- ---h--pat-paṇ--i-hē-ā---a. N____ m____ p________ i___ ā___ / M____ p_______ i___ ā_____ N-h-, m-j-ī p-t-ī-a-a i-h- ā-ē- / M-j-ē p-t-p-ṇ- i-h- ā-ē-a- ------------------------------------------------------------ Nāhī, mājhī patnīpaṇa ithē āhē. / Mājhē patīpaṇa ithē āhēta.
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน आ-- ती-म-झी--ोन म--े-आह--. आ_ ती मा_ दो_ मु_ आ___ आ-ि त- म-झ- द-न म-ल- आ-े-. -------------------------- आणि ती माझी दोन मुले आहेत. 0
Āṇi t----jh- dōna-m-lē-āhēta. Ā__ t_ m____ d___ m___ ā_____ Ā-i t- m-j-ī d-n- m-l- ā-ē-a- ----------------------------- Āṇi tī mājhī dōna mulē āhēta.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -