คู่มือสนทนา

th การสนทนา 2   »   eo Konversacieto 2

21 [ยี่สิบเอ็ด]

การสนทนา 2

การสนทนา 2

21 [dudek unu]

Konversacieto 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เอสเปอแรนโต เล่น มากกว่า
คุณมาจากไหน ครับ / คะ? De-k-- -i---n-s? D_ k__ v_ v_____ D- k-e v- v-n-s- ---------------- De kie vi venas? 0
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ D--B-z--o. D_ B______ D- B-z-l-. ---------- De Bazelo. 0
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์ B-ze-o sit-a---- Sv--lan--. B_____ s_____ e_ S_________ B-z-l- s-t-a- e- S-i-l-n-o- --------------------------- Bazelo situas en Svislando. 0
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ? Ĉ- mi-r-jtas -r--en-i-al v- Sin-oron Müller? Ĉ_ m_ r_____ p_______ a_ v_ S_______ M______ Ĉ- m- r-j-a- p-e-e-t- a- v- S-n-o-o- M-l-e-? -------------------------------------------- Ĉu mi rajtas prezenti al vi Sinjoron Müller? 0
เขาเป็นคนต่างชาติ L--e--a- ali--nd---. L_ e____ a__________ L- e-t-s a-i-a-d-n-. -------------------- Li estas alilandano. 0
เขาพูดได้หลายภาษา L- -a--l-- -l-r-jn-li--vo--. L_ p______ p______ l________ L- p-r-l-s p-u-a-n l-n-v-j-. ---------------------------- Li parolas plurajn lingvojn. 0
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ? Ĉu v--u-u-f--e-es-as ---ti-? Ĉ_ v_ u_______ e____ ĉ______ Ĉ- v- u-u-f-j- e-t-s ĉ---i-? ---------------------------- Ĉu vi unuafoje estas ĉi-tie? 0
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ N-,-m- jam-p--in---r---s-is--i--ie. N__ m_ j__ p_________ e____ ĉ______ N-, m- j-m p-s-n-j-r- e-t-s ĉ---i-. ----------------------------------- Ne, mi jam pasintjare estis ĉi-tie. 0
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ S-------u-- --maj--n. S__ n__ u__ s________ S-d n-r u-u s-m-j-o-. --------------------- Sed nur unu semajnon. 0
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ? Ki-- --a-as al -i ĉe---? K___ p_____ a_ v_ ĉ_ n__ K-e- p-a-a- a- v- ĉ- n-? ------------------------ Kiel plaĉas al vi ĉe ni? 0
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ E--.-La -omo- e--as --a-laj. E___ L_ h____ e____ a_______ E-e- L- h-m-j e-t-s a-a-l-j- ---------------------------- Ege. La homoj estas afablaj. 0
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ Kaj -- p-jz-ĝo ----ŭ----ĉa- al-mi. K__ l_ p______ a____ p_____ a_ m__ K-j l- p-j-a-o a-k-ŭ p-a-a- a- m-. ---------------------------------- Kaj la pejzaĝo ankaŭ plaĉas al mi. 0
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ? K-- vi--rofe-i--e-t-s? K__ v_ p_______ e_____ K-o v- p-o-e-i- e-t-s- ---------------------- Kio vi profesie estas? 0
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล M----ta--t---u-isto. M_ e____ t__________ M- e-t-s t-a-u-i-t-. -------------------- Mi estas tradukisto. 0
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ M- tra----s--ib-o-n. M_ t_______ l_______ M- t-a-u-a- l-b-o-n- -------------------- Mi tradukas librojn. 0
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ? Ĉ---i e---s--o-------ie? Ĉ_ v_ e____ s___ ĉ______ Ĉ- v- e-t-s s-l- ĉ---i-? ------------------------ Ĉu vi estas sola ĉi-tie? 0
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ N-,--ia-ed-in--/-mia -dz- --k----s--s ------. N__ m__ e_____ / m__ e___ a____ e____ ĉ______ N-, m-a e-z-n- / m-a e-z- a-k-ŭ e-t-s ĉ---i-. --------------------------------------------- Ne, mia edzino / mia edzo ankaŭ estas ĉi-tie. 0
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน K---tie-------m--------e-i---. K__ t__ e____ m___ d_ g_______ K-j t-e e-t-s m-a- d- g-f-l-j- ------------------------------ Kaj tie estas miaj du gefiloj. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -