คู่มือสนทนา

th การสนทนา 2   »   et Small Talk 2

21 [ยี่สิบเอ็ด]

การสนทนา 2

การสนทนา 2

21 [kakskümmend üks]

Small Talk 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เอสโทเนีย เล่น มากกว่า
คุณมาจากไหน ครับ / คะ? Kust--e pär-t-ol--e? K___ t_ p____ o_____ K-s- t- p-r-t o-e-e- -------------------- Kust te pärit olete? 0
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ Ba---i--. B________ B-s-l-s-. --------- Baselist. 0
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์ B-s-----u--Šve-----. B____ a___ Š________ B-s-l a-u- Š-e-t-i-. -------------------- Basel asub Šveitsis. 0
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ? Toh---teil- hä-r---ü-ler---t--v-s---a? T____ t____ h____ M_______ t__________ T-h-b t-i-e h-r-a M-l-e-i- t-t-u-t-d-? -------------------------------------- Tohib teile härra Müllerit tutvustada? 0
เขาเป็นคนต่างชาติ T- -n-vä-ism--la--. T_ o_ v____________ T- o- v-l-s-a-l-n-. ------------------- Ta on välismaalane. 0
เขาพูดได้หลายภาษา Ta--äägi---it-- k-e-t. T_ r_____ m____ k_____ T- r-ä-i- m-t-t k-e-t- ---------------------- Ta räägib mitut keelt. 0
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ? Ole-e -e--iin-esi---t--or--? O____ t_ s___ e______ k_____ O-e-e t- s-i- e-i-e-t k-r-a- ---------------------------- Olete te siin esimest korda? 0
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ E------- -ii- ---a-e-l-i-el a---al. E__ o___ s___ j___ e_______ a______ E-, o-i- s-i- j-b- e-l-i-e- a-s-a-. ----------------------------------- Ei, olin siin juba eelmisel aastal. 0
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ Kuid a--------e-n-dala. K___ a_____ ü__ n______ K-i- a-n-l- ü-e n-d-l-. ----------------------- Kuid ainult ühe nädala. 0
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ? Kui--s-te--e----ldi- ---e ju---s? K_____ t____ m______ m___ j______ K-i-a- t-i-e m-e-d-b m-i- j-u-e-? --------------------------------- Kuidas teile meeldib meie juures? 0
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ V--a. ---mes---o--t-r-d--. V____ I_______ o_ t_______ V-g-. I-i-e-e- o- t-r-d-d- -------------------------- Väga. Inimesed on toredad. 0
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ J--m-a--i- ------b---l-- s--u-i. J_ m______ m______ m____ s______ J- m-a-t-k m-e-d-b m-l-e s-m-t-. -------------------------------- Ja maastik meeldib mulle samuti. 0
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ? K-s te am-t-l--o--te? K__ t_ a______ o_____ K-s t- a-e-i-t o-e-e- --------------------- Kes te ametilt olete? 0
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล Ma-o-----õl--ja. M_ o___ t_______ M- o-e- t-l-i-a- ---------------- Ma olen tõlkija. 0
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ M- t-lgi- ---m-t-i-. M_ t_____ r_________ M- t-l-i- r-a-a-u-d- -------------------- Ma tõlgin raamatuid. 0
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ? O------e ü--i----n? O____ t_ ü___ s____ O-e-e t- ü-s- s-i-? ------------------- Olete te üksi siin? 0
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ E-, ---n-i-e------m-e--on--a ---n. E__ m_ n____ / m_ m___ o_ k_ s____ E-, m- n-i-e / m- m-e- o- k- s-i-. ---------------------------------- Ei, mu naine / mu mees on ka siin. 0
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน Ja-sea--o- -u mõl-mad ---se-. J_ s___ o_ m_ m______ l______ J- s-a- o- m- m-l-m-d l-p-e-. ----------------------------- Ja seal on mu mõlemad lapsed. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -