คู่มือสนทนา

th การสนทนา 2   »   bs Ćaskanje 2

21 [ยี่สิบเอ็ด]

การสนทนา 2

การสนทนา 2

21 [dvadeset i jedan]

Ćaskanje 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย บอสเนีย เล่น มากกว่า
คุณมาจากไหน ครับ / คะ? Od---e ste? O_____ s___ O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste? 0
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ I--B-z--a. I_ B______ I- B-z-l-. ---------- Iz Bazela. 0
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์ Ba--- je ---v--a----j. B____ j_ u Š__________ B-z-l j- u Š-i-a-s-o-. ---------------------- Bazel je u Švicarskoj. 0
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ? Mog---i --m-pr--s----ti-g-s---in- Mi-e--? M___ l_ V__ p__________ g________ M______ M-g- l- V-m p-e-s-a-i-i g-s-o-i-a M-l-r-? ----------------------------------------- Mogu li Vam predstaviti gospodina Milera? 0
เขาเป็นคนต่างชาติ O---e-s-r-na-. O_ j_ s_______ O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac. 0
เขาพูดได้หลายภาษา O------ri -i------i--. O_ g_____ v___ j______ O- g-v-r- v-š- j-z-k-. ---------------------- On govori više jezika. 0
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ? Jes-e----prvi p-t-o-d--? J____ l_ p___ p__ o_____ J-s-e l- p-v- p-t o-d-e- ------------------------ Jeste li prvi put ovdje? 0
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ N-,-b-o-- -il- --m-v-ć-ovd-e-p-oš-e-g-di--. N__ b__ / b___ s__ v__ o____ p_____ g______ N-, b-o / b-l- s-m v-ć o-d-e p-o-l- g-d-n-. ------------------------------------------- Ne, bio / bila sam već ovdje prošle godine. 0
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ Ali s--- -edn--se---c-. A__ s___ j____ s_______ A-i s-m- j-d-u s-d-i-u- ----------------------- Ali samo jednu sedmicu. 0
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ? K--- V-- se-d--a-a--o- nas? K___ V__ s_ d_____ k__ n___ K-k- V-m s- d-p-d- k-d n-s- --------------------------- Kako Vam se dopada kod nas? 0
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ V-lo ------ L--d- -u d-ag-. V___ d_____ L____ s_ d_____ V-l- d-b-o- L-u-i s- d-a-i- --------------------------- Vrlo dobro. Ljudi su dragi. 0
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ I --aj---- mi--e t-ko-er d---da. I k_______ m_ s_ t______ d______ I k-a-o-i- m- s- t-k-đ-r d-p-d-. -------------------------------- I krajolik mi se također dopada. 0
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ? Št--st- -- zani--nj-? Š__ s__ p_ z_________ Š-a s-e p- z-n-m-n-u- --------------------- Šta ste po zanimanju? 0
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล J- s-m ---vodilac. J_ s__ p__________ J- s-m p-e-o-i-a-. ------------------ Ja sam prevodilac. 0
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ J---re--di- -nj-ge. J_ p_______ k______ J- p-e-o-i- k-j-g-. ------------------- Ja prevodim knjige. 0
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ? Je-t--l----mi--vdje? J____ l_ s___ o_____ J-s-e l- s-m- o-d-e- -------------------- Jeste li sami ovdje? 0
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ N-, m--- s-pruga----o--s-pru- -e-takođe- --dje. N__ m___ s______ / m__ s_____ j_ t______ o_____ N-, m-j- s-p-u-a / m-j s-p-u- j- t-k-đ-r o-d-e- ----------------------------------------------- Ne, moja supruga / moj suprug je također ovdje. 0
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน А ta-- s- m-j- dvoje -jec-. А t___ s_ m___ d____ d_____ А t-m- s- m-j- d-o-e d-e-e- --------------------------- А tamo su moje dvoje djece. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -