คุณมาจากไหน ครับ / คะ?
Вы----у--?
В_ о______
В- о-к-д-?
----------
Вы откуда?
0
Vy otku--?
V_ o______
V- o-k-d-?
----------
Vy otkuda?
คุณมาจากไหน ครับ / คะ?
Вы откуда?
Vy otkuda?
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ
Из -а-е-я.
И_ Б______
И- Б-з-л-.
----------
Из Базеля.
0
Iz -a-el--.
I_ B_______
I- B-z-l-a-
-----------
Iz Bazelya.
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ
Из Базеля.
Iz Bazelya.
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์
Баз--- --х--и-с- --Ш-ей-ар--.
Б_____ н________ в Ш_________
Б-з-л- н-х-д-т-я в Ш-е-ц-р-и-
-----------------------------
Базель находится в Швейцарии.
0
Ba--lʹ-n----dit--a v-Shvey------.
B_____ n__________ v S___________
B-z-l- n-k-o-i-s-a v S-v-y-s-r-i-
---------------------------------
Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์
Базель находится в Швейцарии.
Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ?
Р-зре---е -не -ре-ст-вить--а---ос--дина---лле-а.
Р________ м__ п__________ В__ г________ М_______
Р-з-е-и-е м-е п-е-с-а-и-ь В-м г-с-о-и-а М-л-е-а-
------------------------------------------------
Разрешите мне представить Вам господина Мюллера.
0
Ra-res--te-m---p--ds-avi-ʹ -a--g-spod--- -y---e-a.
R_________ m__ p__________ V__ g________ M________
R-z-e-h-t- m-e p-e-s-a-i-ʹ V-m g-s-o-i-a M-u-l-r-.
--------------------------------------------------
Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ?
Разрешите мне представить Вам господина Мюллера.
Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
เขาเป็นคนต่างชาติ
О- -н--т-а---.
О_ и__________
О- и-о-т-а-е-.
--------------
Он иностранец.
0
On-i--s-r-n-ts.
O_ i___________
O- i-o-t-a-e-s-
---------------
On inostranets.
เขาเป็นคนต่างชาติ
Он иностранец.
On inostranets.
เขาพูดได้หลายภาษา
Он -ов-----на--е---ль-и- я--ка-.
О_ г______ н_ н_________ я______
О- г-в-р-т н- н-с-о-ь-и- я-ы-а-.
--------------------------------
Он говорит на нескольких языках.
0
On ---or-t -a---s---ʹ-ik- y-z-kakh.
O_ g______ n_ n__________ y________
O- g-v-r-t n- n-s-o-ʹ-i-h y-z-k-k-.
-----------------------------------
On govorit na neskolʹkikh yazykakh.
เขาพูดได้หลายภาษา
Он говорит на нескольких языках.
On govorit na neskolʹkikh yazykakh.
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ?
В- здесь вп-р---?
В_ з____ в_______
В- з-е-ь в-е-в-е-
-----------------
Вы здесь впервые?
0
Vy-z---ʹ -pe--yy-?
V_ z____ v________
V- z-e-ʹ v-e-v-y-?
------------------
Vy zdesʹ vpervyye?
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ?
Вы здесь впервые?
Vy zdesʹ vpervyye?
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ
Н--- я -же б-- - была-з-е-ь---п-ошл-- го-у.
Н___ я у__ б__ / б___ з____ в п______ г____
Н-т- я у-е б-л / б-л- з-е-ь в п-о-л-м г-д-.
-------------------------------------------
Нет, я уже был / была здесь в прошлом году.
0
Net, ya-uz-- -yl----yla --e-ʹ-- --os--om--odu.
N___ y_ u___ b__ / b___ z____ v p_______ g____
N-t- y- u-h- b-l / b-l- z-e-ʹ v p-o-h-o- g-d-.
----------------------------------------------
Net, ya uzhe byl / byla zdesʹ v proshlom godu.
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ
Нет, я уже был / была здесь в прошлом году.
Net, ya uzhe byl / byla zdesʹ v proshlom godu.
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ
Но ----ко одну ---елю.
Н_ т_____ о___ н______
Н- т-л-к- о-н- н-д-л-.
----------------------
Но только одну неделю.
0
N- -o-ʹko--d-----d-ly-.
N_ t_____ o___ n_______
N- t-l-k- o-n- n-d-l-u-
-----------------------
No tolʹko odnu nedelyu.
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ
Но только одну неделю.
No tolʹko odnu nedelyu.
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ?
К-- --м - -а--н-----с-?
К__ В__ у н__ н________
К-к В-м у н-с н-а-и-с-?
-----------------------
Как Вам у нас нравится?
0
K-k Va- ------nr--its--?
K__ V__ u n__ n_________
K-k V-m u n-s n-a-i-s-a-
------------------------
Kak Vam u nas nravitsya?
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ?
Как Вам у нас нравится?
Kak Vam u nas nravitsya?
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ
О-е-ь---ро-о- Люд--о---- -рия-н--.
О____ х______ Л___ о____ п________
О-е-ь х-р-ш-. Л-д- о-е-ь п-и-т-ы-.
----------------------------------
Очень хорошо. Люди очень приятные.
0
O----ʹ -h---s-o.-Lyu---o-he-- p-iya-----.
O_____ k________ L____ o_____ p__________
O-h-n- k-o-o-h-. L-u-i o-h-n- p-i-a-n-y-.
-----------------------------------------
Ochenʹ khorosho. Lyudi ochenʹ priyatnyye.
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ
Очень хорошо. Люди очень приятные.
Ochenʹ khorosho. Lyudi ochenʹ priyatnyye.
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ
И-л---ша---м---------ра-итс-.
И л_______ м__ т___ н________
И л-н-ш-ф- м-е т-ж- н-а-и-с-.
-----------------------------
И ландшафт мне тоже нравится.
0
I--an--h-f- -ne-t-zh- n---i-sya.
I l________ m__ t____ n_________
I l-n-s-a-t m-e t-z-e n-a-i-s-a-
--------------------------------
I landshaft mne tozhe nravitsya.
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ
И ландшафт мне тоже нравится.
I landshaft mne tozhe nravitsya.
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ?
К---Вы-по---офессии?
К__ В_ п_ п_________
К-о В- п- п-о-е-с-и-
--------------------
Кто Вы по профессии?
0
Kt--V----------s-ii?
K__ V_ p_ p_________
K-o V- p- p-o-e-s-i-
--------------------
Kto Vy po professii?
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ?
Кто Вы по профессии?
Kto Vy po professii?
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล
Я-п-ре--д-ик. --Я -еревод-ица.
Я п__________ / Я п___________
Я п-р-в-д-и-. / Я п-р-в-д-и-а-
------------------------------
Я переводчик. / Я переводчица.
0
Y- -e-e-o-c-ik--/ -a--e---od----sa.
Y_ p___________ / Y_ p_____________
Y- p-r-v-d-h-k- / Y- p-r-v-d-h-t-a-
-----------------------------------
Ya perevodchik. / Ya perevodchitsa.
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล
Я переводчик. / Я переводчица.
Ya perevodchik. / Ya perevodchitsa.
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ
Я-перев-ж----и--.
Я п_______ к_____
Я п-р-в-ж- к-и-и-
-----------------
Я перевожу книги.
0
Ya p-r-v---u --igi.
Y_ p________ k_____
Y- p-r-v-z-u k-i-i-
-------------------
Ya perevozhu knigi.
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ
Я перевожу книги.
Ya perevozhu knigi.
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ?
В---дес------ / о-н-?
В_ з____ о___ / о____
В- з-е-ь о-и- / о-н-?
---------------------
Вы здесь один / одна?
0
Vy z-e---o-in-/---n-?
V_ z____ o___ / o____
V- z-e-ʹ o-i- / o-n-?
---------------------
Vy zdesʹ odin / odna?
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ?
Вы здесь один / одна?
Vy zdesʹ odin / odna?
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ
Н-т- -оя же-- / мо- --- тож----е--.
Н___ м__ ж___ / м__ м__ т___ з_____
Н-т- м-я ж-н- / м-й м-ж т-ж- з-е-ь-
-----------------------------------
Нет, моя жена / мой муж тоже здесь.
0
N-t,-mo-a-zhen--/-----m--h -oz-- z-e-ʹ.
N___ m___ z____ / m__ m___ t____ z_____
N-t- m-y- z-e-a / m-y m-z- t-z-e z-e-ʹ-
---------------------------------------
Net, moya zhena / moy muzh tozhe zdesʹ.
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ
Нет, моя жена / мой муж тоже здесь.
Net, moya zhena / moy muzh tozhe zdesʹ.
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน
А-----т---д--е м--- дет--.
А в__ т__ д___ м___ д_____
А в-т т-м д-о- м-и- д-т-й-
--------------------------
А вот там двое моих детей.
0
A -ot t-- d---e--o-kh d---y.
A v__ t__ d____ m____ d_____
A v-t t-m d-o-e m-i-h d-t-y-
----------------------------
A vot tam dvoye moikh detey.
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน
А вот там двое моих детей.
A vot tam dvoye moikh detey.