คู่มือสนทนา

th การสนทนา 2   »   sk Krátky rozhovor 2

21 [ยี่สิบเอ็ด]

การสนทนา 2

การสนทนา 2

21 [dvadsaťjeden]

Krátky rozhovor 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย สโลวัก เล่น มากกว่า
คุณมาจากไหน ครับ / คะ? O-ki-- -t-? O_____ s___ O-k-a- s-e- ----------- Odkiaľ ste? 0
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ Z B----eja. Z B________ Z B-z-l-j-. ----------- Z Bazileja. 0
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์ Ba--lej ------Šv-j-i-----. B______ j_ v_ Š___________ B-z-l-j j- v- Š-a-č-a-s-u- -------------------------- Bazilej je vo Švajčiarsku. 0
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ? Smi-- -á--pr--s-aviť-pána -ü-l-ra? S____ V__ p_________ p___ M_______ S-i-m V-m p-e-s-a-i- p-n- M-l-e-a- ---------------------------------- Smiem Vám predstaviť pána Müllera? 0
เขาเป็นคนต่างชาติ Je to--u---ne-. J_ t_ c________ J- t- c-d-i-e-. --------------- Je to cudzinec. 0
เขาพูดได้หลายภาษา Ov-----n---o-ko ja---ov. O_____ n_______ j_______ O-l-d- n-e-o-k- j-z-k-v- ------------------------ Ovláda niekoľko jazykov. 0
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ? S-e--- p------ raz? S__ t_ p_ p___ r___ S-e t- p- p-v- r-z- ------------------- Ste tu po prvý raz? 0
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ Ni-- b-l --m -- -ž--in-lý --k. N___ b__ s__ t_ u_ m_____ r___ N-e- b-l s-m t- u- m-n-l- r-k- ------------------------------ Nie, bol som tu už minulý rok. 0
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ A-e l---j-de---ýž-e-. A__ l__ j____ t______ A-e l-n j-d-n t-ž-e-. --------------------- Ale len jeden týždeň. 0
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ? Ako sa-V-m - -ás -áči? A__ s_ V__ u n__ p____ A-o s- V-m u n-s p-č-? ---------------------- Ako sa Vám u nás páči? 0
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ V--m- -- mi tu-p-č-- Ľu-i- ---mi--. V____ s_ m_ t_ p____ Ľ____ s_ m____ V-ľ-i s- m- t- p-č-. Ľ-d-a s- m-l-. ----------------------------------- Veľmi sa mi tu páči. Ľudia sú milí. 0
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ A-k-------sa-m--p--- --e-. A k______ s_ m_ p___ t____ A k-a-i-a s- m- p-č- t-e-. -------------------------- A krajina sa mi páči tiež. 0
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ? Aké -á-- --vo--ni-? A__ m___ p_________ A-é m-t- p-v-l-n-e- ------------------- Aké máte povolanie? 0
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล S---prekl-dat--. S__ p___________ S-m p-e-l-d-t-ľ- ---------------- Som prekladateľ. 0
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ Pr-klad---k--hy. P________ k_____ P-e-l-d-m k-i-y- ---------------- Prekladám knihy. 0
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ? S-e ---sá---s--a)? S__ t_ s__ (______ S-e t- s-m (-a-a-? ------------------ Ste tu sám (sama)? 0
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ N-e---o-- -----(--- muž- je--u-ti-ž. N___ m___ ž___ (___ m___ j_ t_ t____ N-e- m-j- ž-n- (-ô- m-ž- j- t- t-e-. ------------------------------------ Nie, moja žena (môj muž) je tu tiež. 0
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน A -am ----be m-je----i. A t__ s_ o__ m___ d____ A t-m s- o-e m-j- d-t-. ----------------------- A tam sú obe moje deti. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -