คุณมาจากไหน ครับ / คะ?
Որ--ղի՞--եք-Դո-ք:
Ո_______ ե_ Դ____
Ո-տ-ղ-՞- ե- Դ-ւ-:
-----------------
Որտեղի՞ց եք Դուք:
0
V-rte---՞-s’ -ek- ---’
V___________ y___ D___
V-r-e-h-՞-s- y-k- D-k-
----------------------
Vorteghi՞ts’ yek’ Duk’
คุณมาจากไหน ครับ / คะ?
Որտեղի՞ց եք Դուք:
Vorteghi՞ts’ yek’ Duk’
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ
Բազ-լ--:
Բ_______
Բ-զ-լ-ց-
--------
Բազելից:
0
B--elits’
B________
B-z-l-t-’
---------
Bazelits’
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ
Բազելից:
Bazelits’
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์
Բա-ե-ը գտ-վո-- է-Շվ-ց-րի-յու-:
Բ_____ գ______ է Շ____________
Բ-զ-լ- գ-ն-ո-մ է Շ-ե-ա-ի-յ-ւ-:
------------------------------
Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում:
0
Baz-----t--um e-Sh--ts’--ia-um
B_____ g_____ e S_____________
B-z-l- g-n-u- e S-v-t-’-r-a-u-
------------------------------
Bazely gtnvum e Shvets’ariayum
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์
Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում:
Bazely gtnvum e Shvets’ariayum
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ?
Կա-ո՞ղ ե-----ոն-Մ-----ին Ձե- -եր-ա-ացն--:
Կ_____ ե_ պ____ Մ_______ Ձ__ ն___________
Կ-ր-՞- ե- պ-ր-ն Մ-լ-ե-ի- Ձ-զ ն-ր-ա-ա-ն-լ-
-----------------------------------------
Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել:
0
K-----h-y---pa-o--Mi-l---- -ze- -------ts---l
K______ y__ p____ M_______ D___ n____________
K-r-՞-h y-m p-r-n M-l-e-i- D-e- n-r-a-a-s-n-l
---------------------------------------------
Karo՞gh yem paron Millerin Dzez nerkayats’nel
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ?
Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել:
Karo՞gh yem paron Millerin Dzez nerkayats’nel
เขาเป็นคนต่างชาติ
Ն--օտ-ր-րկրա---է:
Ն_ օ__________ է_
Ն- օ-ա-ե-կ-ա-ի է-
-----------------
Նա օտարերկրացի է:
0
N----a---kra-s’i-e
N_ o____________ e
N- o-a-e-k-a-s-i e
------------------
Na otarerkrats’i e
เขาเป็นคนต่างชาติ
Նա օտարերկրացի է:
Na otarerkrats’i e
เขาพูดได้หลายภาษา
Ն- -ո--ւ- - -ի ք--- լե-ո-ն-րով:
Ն_ խ_____ է մ_ ք___ լ__________
Ն- խ-ս-ւ- է մ- ք-ն- լ-զ-ւ-ե-ո-:
-------------------------------
Նա խոսում է մի քանի լեզուներով:
0
Na --os-m ---i---an----z-nerov
N_ k_____ e m_ k____ l________
N- k-o-u- e m- k-a-i l-z-n-r-v
------------------------------
Na khosum e mi k’ani lezunerov
เขาพูดได้หลายภาษา
Նա խոսում է մի քանի լեզուներով:
Na khosum e mi k’ani lezunerov
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ?
Դ-ւք -ռ---- անգա--- -- -----ղ:
Դ___ ա_____ ա______ ե_ ա______
Դ-ւ- ա-ա-ի- ա-գ-՞-ն ե- ա-ս-ե-:
------------------------------
Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ:
0
D--’ -r--j----n-a՞-----k’ ays-egh
D___ a______ a______ y___ a______
D-k- a-r-j-n a-g-՞-n y-k- a-s-e-h
---------------------------------
Duk’ arrajin anga՞mn yek’ aystegh
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ?
Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ:
Duk’ arrajin anga՞mn yek’ aystegh
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ
Ոչ--ես --ց-ալ ---- -- եմ -ղ------տ--:
Ո__ ե_ ա_____ տ___ է_ ե_ ե___ ա______
Ո-, ե- ա-ց-ա- տ-ր- է- ե- ե-ե- ա-ս-ե-:
-------------------------------------
Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ:
0
Vo-h-,-y-s-a--s--al-ta-i-e--yem-ye---l aystegh
V_____ y__ a_______ t___ e_ y__ y_____ a______
V-c-’- y-s a-t-’-a- t-r- e- y-m y-g-e- a-s-e-h
----------------------------------------------
Voch’, yes ants’yal tari el yem yeghel aystegh
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ
Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ:
Voch’, yes ants’yal tari el yem yeghel aystegh
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ
Բ--ց-մի-յ- մի-շաբա-:
Բ___ մ____ մ_ շ_____
Բ-յ- մ-ա-ն մ- շ-բ-թ-
--------------------
Բայց միայն մի շաբաթ:
0
B--t-’ m---n mi s--bat’
B_____ m____ m_ s______
B-y-s- m-a-n m- s-a-a-’
-----------------------
Bayts’ miayn mi shabat’
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ
Բայց միայն մի շաբաթ:
Bayts’ miayn mi shabat’
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ?
Դ-ւ-- - --լ-- --զ-մ-զ--ո-:
Դ____ է գ____ Ձ__ մ__ մ___
Դ-ւ-ր է գ-լ-ս Ձ-զ մ-զ մ-տ-
--------------------------
Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ:
0
D--r-e-g--i- D--z-mez m-t
D___ e g____ D___ m__ m__
D-՞- e g-l-s D-e- m-z m-t
-------------------------
Du՞r e galis Dzez mez mot
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ?
Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ:
Du՞r e galis Dzez mez mot
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ
Շ-տ- Մ-րդ-կ շ-տ սի--լի--են:
Շ___ Մ_____ շ__ ս______ ե__
Շ-տ- Մ-ր-ի- շ-տ ս-ր-լ-ր ե-:
---------------------------
Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են:
0
S-a- -a-di---h-t-si--l---y-n
S___ M_____ s___ s______ y__
S-a- M-r-i- s-a- s-r-l-r y-n
----------------------------
Shat Mardik shat siralir yen
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ
Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են:
Shat Mardik shat siralir yen
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ
Ե- բ-ու-յ-ւ-- -- --ի---դո-ր-գ---ս:
Ե_ բ_________ է_ է ի__ դ___ գ_____
Ե- բ-ո-թ-ո-ն- է- է ի-ձ դ-ւ- գ-լ-ս-
----------------------------------
Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս:
0
Ye---nu--yu-n -l---in----u----l-s
Y__ b________ e_ e i___ d__ g____
Y-v b-u-’-u-n e- e i-d- d-r g-l-s
---------------------------------
Yev bnut’yunn el e indz dur galis
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ
Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս:
Yev bnut’yunn el e indz dur galis
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ?
Ի՞ն- մաս--գիտ--թյ-----ւն-ք:
Ի___ մ______________ ո_____
Ի-ն- մ-ս-ա-ի-ո-թ-ո-ն ո-ն-ք-
---------------------------
Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք:
0
I՞nch- -a-n-g-t----un ----’
I_____ m_____________ u____
I-n-h- m-s-a-i-u-’-u- u-e-’
---------------------------
I՞nch’ masnagitut’yun unek’
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ?
Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք:
I՞nch’ masnagitut’yun unek’
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล
Ես թարգ-ա-իչ-ե-:
Ե_ թ________ ե__
Ե- թ-ր-մ-ն-չ ե-:
----------------
Ես թարգմանիչ եմ:
0
Ye- t’argma--c-’ -em
Y__ t___________ y__
Y-s t-a-g-a-i-h- y-m
--------------------
Yes t’argmanich’ yem
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล
Ես թարգմանիչ եմ:
Yes t’argmanich’ yem
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ
Ե--թարգ-ա---մ ե- գր---:
Ե_ թ_________ ե_ գ_____
Ե- թ-ր-մ-ն-ւ- ե- գ-ք-ր-
-----------------------
Ես թարգմանում եմ գրքեր:
0
Yes--’--g-a-u--yem gr---er
Y__ t_________ y__ g______
Y-s t-a-g-a-u- y-m g-k-y-r
--------------------------
Yes t’argmanum yem grk’yer
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ
Ես թարգմանում եմ գրքեր:
Yes t’argmanum yem grk’yer
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ?
Դ--ք-մե-ա-- -- այ--ե-:
Դ___ մ_____ ե_ ա______
Դ-ւ- մ-ն-՞- ե- ա-ս-ե-:
----------------------
Դուք մենա՞կ եք այստեղ:
0
D-k’---n-՞k -ek’ ---tegh
D___ m_____ y___ a______
D-k- m-n-՞- y-k- a-s-e-h
------------------------
Duk’ mena՞k yek’ aystegh
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ?
Դուք մենա՞կ եք այստեղ:
Duk’ mena՞k yek’ aystegh
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ
Ո-- իմ--ինը/---ա---սի-ն--լ - ա-ստե-:
Ո__ ի_ կ______ ա_______ է_ է ա______
Ո-, ի- կ-ն-/-մ ա-ո-ս-ն- է- է ա-ս-ե-:
------------------------------------
Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ:
0
Vo---- i- --n---- am--i-n ---e ay-te-h
V_____ i_ k______ a______ e_ e a______
V-c-’- i- k-n-/-m a-u-i-n e- e a-s-e-h
--------------------------------------
Voch’, im kiny/im amusinn el e aystegh
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ
Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ:
Voch’, im kiny/im amusinn el e aystegh
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน
Եվ -յ---ղ--մ -ր--- երեխան--- --:
Ե_ ա_____ ի_ ե____ ե________ ե__
Ե- ա-ն-ե- ի- ե-կ-ւ ե-ե-ա-ե-ն ե-:
--------------------------------
Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են:
0
Ye- ay--eg---m-ye-ku yere--ane---yen
Y__ a______ i_ y____ y__________ y__
Y-v a-n-e-h i- y-r-u y-r-k-a-e-n y-n
------------------------------------
Yev ayntegh im yerku yerekhanern yen
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน
Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են:
Yev ayntegh im yerku yerekhanern yen