คู่มือสนทนา

th การเรียนภาษาต่างชาติ   »   af Vreemde tale leer

23 [ยี่สิบสาม]

การเรียนภาษาต่างชาติ

การเรียนภาษาต่างชาติ

23 [drie en twintig]

Vreemde tale leer

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย แอฟริกา เล่น มากกว่า
คุณเรียนภาษาสเปนมาจากไหน ครับ / คะ? Waa--het ----a-ns------r? W___ h__ u S_____ g______ W-a- h-t u S-a-n- g-l-e-? ------------------------- Waar het u Spaans geleer? 0
คุณพูดภาษาโปรตุเกสได้ด้วยไหม ครับ / คะ? K---u-o------tu--e--pr---? K__ u o__ P________ p_____ K-n u o-k P-r-u-e-s p-a-t- -------------------------- Kan u ook Portugees praat? 0
ครับ / คะ และ ผม / ดิฉัน ก็พูดภาษาอิตาเลียนได้ด้วย J-- ---e- k-n--o--’n---et--- ----i--ns pra--. J__ e_ e_ k__ o__ ’_ b______ I________ p_____ J-, e- e- k-n o-k ’- b-e-j-e I-a-i-a-s p-a-t- --------------------------------------------- Ja, en ek kan ook ’n bietjie Italiaans praat. 0
ผม / ดิฉัน คิดว่าคุณพูดได้เก่งมาก E--d--k --pr-at-ba-e---oi-(S--an-/---lia----.-.-. E_ d___ u p____ b___ m___ (______________________ E- d-n- u p-a-t b-i- m-o- (-p-a-s-I-a-i-a-s-.-.-. ------------------------------------------------- Ek dink u praat baie mooi (Spaans/Italiaans/...). 0
ภาษาค่อนข้างคล้ายกันมาก Di---a-e--s--a-------oo--ge-yk. D__ t___ i_ t______ s__________ D-e t-l- i- t-a-l-k s-o-t-e-y-. ------------------------------- Die tale is taamlik soortgelyk. 0
ผม / ดิฉัน เข้าใจภาษาได้ดี Ek-kan-h-ll--g-e- v-r-ta-n. E_ k__ h____ g___ v________ E- k-n h-l-e g-e- v-r-t-a-. --------------------------- Ek kan hulle goed verstaan. 0
แต่การพูดและการเขียนมันยาก M--r --aat-en -kryf i-----ili-. M___ p____ e_ s____ i_ m_______ M-a- p-a-t e- s-r-f i- m-e-l-k- ------------------------------- Maar praat en skryf is moeilik. 0
ผม / ดิฉัน ยังพูดและเขียนผิดอีกมาก Ek -aa--nog ----d- --i- -o---. E_ m___ n__ s_____ b___ f_____ E- m-a- n-g s-e-d- b-i- f-u-e- ------------------------------ Ek maak nog steeds baie foute. 0
โปรดช่วยแก้ให้ ผม / ดิฉัน ทุกครั้งด้วยนะคะ / ครับ W---my-----d-t-r-------bli-f. W__ m_ a____ t____ a_________ W-s m- a-t-d t-r-g a-s-b-i-f- ----------------------------- Wys my altyd tereg asseblief. 0
การออกเสียงของคุณดีมาก U ui-s-r--k is h-el goed. U u________ i_ h___ g____ U u-t-p-a-k i- h-e- g-e-. ------------------------- U uitspraak is heel goed. 0
คุณมีสำเนียงนิดหน่อย U-het-----’- e-fe-s- ak-ent. U h__ n__ ’_ e______ a______ U h-t n-t ’- e-f-n-e a-s-n-. ---------------------------- U het net ’n effense aksent. 0
คนฟังสามารถรู้ว่าคุณมาจากไหน Me-s-k-n --or ---r-- v-n-----k--. M___ k__ h___ w___ u v______ k___ M-n- k-n h-o- w-a- u v-n-a-n k-m- --------------------------------- Mens kan hoor waar u vandaan kom. 0
ภาษาแม่ของคุณคือภาษาอะไร ครับ / คะ? W-- ---u -oe------l? W__ i_ u m__________ W-t i- u m-e-e-t-a-? -------------------- Wat is u moedertaal? 0
คุณเรียนเข้าคอร์สเรียนภาษาหรือเปล่า ครับ / คะ? L--p u-----aa--u-sus? L___ u ’_ t__________ L-o- u ’- t-a-k-r-u-? --------------------- Loop u ’n taalkursus? 0
คุณใช้หนังสือเรียนเล่มไหน ครับ / คะ? W-t-er---nd-oek-ge-ru----? W_____ h_______ g______ u_ W-t-e- h-n-b-e- g-b-u-k u- -------------------------- Watter handboek gebruik u? 0
ตอนนี้ ผม / ดิฉัน จำชื่อไม่ได้ ครับ / คะ? E- k-- n---o---ie oom-i---ie --a- ont-ou ni-. E_ k__ n__ o_ d__ o_____ d__ n___ o_____ n___ E- k-n n-e o- d-e o-m-i- d-e n-a- o-t-o- n-e- --------------------------------------------- Ek kan nie op die oomlik die naam onthou nie. 0
ผม / ดิฉัน นึกชื่อหนังสือไม่ออก ครับ / คะ Die --t-l--et -- o-tg-ip. D__ t____ h__ m_ o_______ D-e t-t-l h-t m- o-t-l-p- ------------------------- Die titel het my ontglip. 0
ผม / ดิฉัน ลืมไปแล้ว ครับ / ค่ะ Ek h-- d-- ve--ee-. E_ h__ d__ v_______ E- h-t d-t v-r-e-t- ------------------- Ek het dit vergeet. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -