คู่มือสนทนา

th การเรียนภาษาต่างชาติ   »   fa ‫یادگیری زبانهای خارجی‬

23 [ยี่สิบสาม]

การเรียนภาษาต่างชาติ

การเรียนภาษาต่างชาติ

‫23 [بیست و سه]‬

23 [bist-o-se]

‫یادگیری زبانهای خارجی‬

[yâdgiri-e zabân-hâye khareji]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เปอร์เซีย เล่น มากกว่า
คุณเรียนภาษาสเปนมาจากไหน ครับ / คะ? ‫--ا کج--اس---یا-ی ی-- گ-فت--؟‬ ‫___ ک__ ا________ ی__ گ_______ ‫-م- ک-ا ا-پ-ن-ا-ی ی-د گ-ف-ی-؟- ------------------------------- ‫شما کجا اسپانیایی یاد گرفتید؟‬ 0
s-o-- k-j- --p-n-â-- --d -e-e-ti-? s____ k___ e________ y__ g________ s-o-â k-j- e-p-n-â-i y-d g-r-f-i-? ---------------------------------- shomâ kojâ espâniâ-i yâd gereftid?
คุณพูดภาษาโปรตุเกสได้ด้วยไหม ครับ / คะ? ‫پ----ل- -- -ل--د-‬ ‫_______ ه_ ب______ ‫-ر-ق-ل- ه- ب-د-د-‬ ------------------- ‫پرتقالی هم بلدید؟‬ 0
p-r-egh-li-h----a-----? p_________ h__ b_______ p-r-e-h-l- h-m b-l-d-d- ----------------------- porteghâli ham baladid?
ครับ / คะ และ ผม / ดิฉัน ก็พูดภาษาอิตาเลียนได้ด้วย ‫ب----ک--‌ایتال---ی هم----م-‬ ‫____ ک___________ ه_ ب_____ ‫-ل-، ک-ی-ا-ت-ل-ا-ی ه- ب-د-.- ----------------------------- ‫بله، کمی‌ایتالیایی هم بلدم.‬ 0
ba--- -tâliâ-----m-g--d-i--al-da-. b____ i_______ h__ g_____ b_______ b-l-, i-â-i--- h-m g-a-r- b-l-d-m- ---------------------------------- bale, itâliâ-i ham ghadri baladam.
ผม / ดิฉัน คิดว่าคุณพูดได้เก่งมาก ‫ب- ----من --ا-خی-ی-خو--ص----می‌--ید-‬ ‫__ ن__ م_ ش__ خ___ خ__ ص___ م_______ ‫-ه ن-ر م- ش-ا خ-ل- خ-ب ص-ب- م-‌-ن-د-‬ -------------------------------------- ‫به نظر من شما خیلی خوب صحبت می‌کنید.‬ 0
b---a-a-e--a- s---â--h-l--khub--o-bat-m---ni-. b_ n_____ m__ s____ k____ k___ s_____ m_______ b- n-z-r- m-n s-o-â k-y-i k-u- s-h-a- m-k-n-d- ---------------------------------------------- be nazare man shomâ khyli khub sohbat mikonid.
ภาษาค่อนข้างคล้ายกันมาก ‫این-‫زبان -- خیلی-ش--- هم ه--ن-.‬ ‫___ ‫____ ه_ خ___ ش___ ه_ ه______ ‫-ی- ‫-ب-ن ه- خ-ل- ش-ی- ه- ه-ت-د-‬ ---------------------------------- ‫این ‫زبان ها خیلی شبیه هم هستند.‬ 0
z-----hâ-tâ -a-e ---di sh--ih-- ----ha-ta--. z_______ t_ h___ z____ s_______ h__ h_______ z-b-n-h- t- h-d- z-â-i s-a-i--- h-m h-s-a-d- -------------------------------------------- zabân-hâ tâ hade ziâdi shabih-e ham hastand.
ผม / ดิฉัน เข้าใจภาษาได้ดี ‫-- --ها---ب--ها) -- خ-ب -ت-ج- می-شو-.‬ ‫__ آ___ (_______ ر_ خ__ م____ م______ ‫-ن آ-ه- (-ب-ن-ا- ر- خ-ب م-و-ه م-‌-و-.- --------------------------------------- ‫من آنها (زبانها) را خوب متوجه می‌شوم.‬ 0
ma----hâ -zabâ------râ k----m---v---- ---h-vam. m__ â___ (_________ r_ k___ m________ m________ m-n â-h- (-a-â---â- r- k-u- m-t-v-j-h m-s-a-a-. ----------------------------------------------- man ânhâ (zabân-hâ) râ khub motevajeh mishavam.
แต่การพูดและการเขียนมันยาก ‫-ما--ح-ت-کر-ن-- ن-شت- م--ل-است.‬ ‫___ ص___ ک___ و ن____ م___ ا____ ‫-م- ص-ب- ک-د- و ن-ش-ن م-ک- ا-ت-‬ --------------------------------- ‫اما صحبت کردن و نوشتن مشکل است.‬ 0
a--â---h--t kard-n-va-n--e--tan----hk-l a-t. a___ s_____ k_____ v_ n________ m______ a___ a-m- s-h-a- k-r-a- v- n-v-s-t-n m-s-k-l a-t- -------------------------------------------- ammâ sohbat kardan va neveshtan moshkel ast.
ผม / ดิฉัน ยังพูดและเขียนผิดอีกมาก ‫-ن-هنوز-خ----اش-----می‌کن--‬ ‫__ ه___ خ___ ا_____ م______ ‫-ن ه-و- خ-ل- ا-ت-ا- م-‌-ن-.- ----------------------------- ‫من هنوز خیلی اشتباه می‌کنم.‬ 0
m-- --n---kh--i-e-h--b---mik--a-. m__ h____ k____ e_______ m_______ m-n h-n-z k-y-i e-h-e-â- m-k-n-m- --------------------------------- man hanuz khyli eshtebâh mikonam.
โปรดช่วยแก้ให้ ผม / ดิฉัน ทุกครั้งด้วยนะคะ / ครับ ‫-طفا- -ر-بار ا----ه--را-ت-ح-ح کن--.‬ ‫____ ه_ ب__ ا_____ م__ ت____ ک_____ ‫-ط-ا- ه- ب-ر ا-ت-ا- م-ا ت-ح-ح ک-ی-.- ------------------------------------- ‫لطفاً هر بار اشتباه مرا تصحیح کنید.‬ 0
l----n--ar-b------â-ta---ih -o-i-. l_____ h__ b__ m___ t______ k_____ l-t-a- h-r b-r m-r- t-s-h-h k-n-d- ---------------------------------- lotfan har bâr marâ tas-hih konid.
การออกเสียงของคุณดีมาก ‫تلفظ-شما---لی خوب -ست.‬ ‫____ ش__ خ___ خ__ ا____ ‫-ل-ظ ش-ا خ-ل- خ-ب ا-ت-‬ ------------------------ ‫تلفظ شما خیلی خوب است.‬ 0
t---f--e--homâ-kh--i --ub--st. t_______ s____ k____ k___ a___ t-l-f-z- s-o-â k-y-i k-u- a-t- ------------------------------ talafoze shomâ khyli khub ast.
คุณมีสำเนียงนิดหน่อย ‫فقط ک-ی‌-ه------ی--‬ ‫___ ک______ د______ ‫-ق- ک-ی-ل-ج- د-ر-د-‬ --------------------- ‫فقط کمی‌لهجه دارید.‬ 0
fag---------l-hje -----. f_____ k___ l____ d_____ f-g-a- k-m- l-h-e d-r-d- ------------------------ faghat kami lahje dârid.
คนฟังสามารถรู้ว่าคุณมาจากไหน ‫می‌ش-د-------ا-ل-ک-- ه--ید.‬ ‫_____ ف____ ا__ ک__ ه______ ‫-ی-ش-د ف-م-د ا-ل ک-ا ه-ت-د-‬ ----------------------------- ‫می‌شود فهمید اهل کجا هستید.‬ 0
mit--â- fah--d--h---kojâ--asti-. m______ f_____ a___ k___ h______ m-t-v-n f-h-i- a-l- k-j- h-s-i-. -------------------------------- mitavân fahmid ahle kojâ hastid.
ภาษาแม่ของคุณคือภาษาอะไร ครับ / คะ? ‫زبان مادری---- -یست-‬ ‫____ م____ ش__ چ_____ ‫-ب-ن م-د-ی ش-ا چ-س-؟- ---------------------- ‫زبان مادری شما چیست؟‬ 0
z--â-- m-dari-e sh--- -----? z_____ m_______ s____ c_____ z-b-n- m-d-r--- s-o-â c-i-t- ---------------------------- zabâne mâdari-e shomâ chist?
คุณเรียนเข้าคอร์สเรียนภาษาหรือเปล่า ครับ / คะ? ‫--ا-ب--کلاس زبان م-‌روید-‬ ‫___ ب_ ک___ ز___ م_______ ‫-م- ب- ک-ا- ز-ا- م-‌-و-د-‬ --------------------------- ‫شما به کلاس زبان می‌روید؟‬ 0
sh--â be-k-lâ-- --b--------vid? s____ b_ k_____ z____ m________ s-o-â b- k-l-s- z-b-n m---a-i-? ------------------------------- shomâ be kelâse zabân mi-ravid?
คุณใช้หนังสือเรียนเล่มไหน ครับ / คะ? ‫-- -د------ب--ر-ی -س-ف--ه م-‌کن-د؟‬ ‫__ ک___ ک___ د___ ا______ م_______ ‫-ز ک-ا- ک-ا- د-س- ا-ت-ا-ه م-‌-ن-د-‬ ------------------------------------ ‫از کدام کتاب درسی استفاده می‌کنید؟‬ 0
az -o-â--ket-be---r-i -s--fâ-e mikon--? a_ k____ k_____ d____ e_______ m_______ a- k-d-m k-t-b- d-r-i e-t-f-d- m-k-n-d- --------------------------------------- az kodâm ketâbe darsi estefâde mikonid?
ตอนนี้ ผม / ดิฉัน จำชื่อไม่ได้ ครับ / คะ? ‫---ن---ی-د-نم--س- -ن چیست-‬ ‫____ ن______ ا__ آ_ چ_____ ‫-ل-ن ن-ی-د-ن- ا-م آ- چ-س-.- ---------------------------- ‫الان نمی‌دانم اسم آن چیست.‬ 0
a--â--nemidânam----e ---chist. a____ n________ e___ â_ c_____ a---n n-m-d-n-m e-m- â- c-i-t- ------------------------------ al-ân nemidânam esme ân chist.
ผม / ดิฉัน นึกชื่อหนังสือไม่ออก ครับ / คะ ‫--و-ن--ت-----د- -----ی--‬ ‫_____ ک___ ی___ ن_______ ‫-ن-ا- ک-ا- ی-د- ن-ی-آ-د-‬ -------------------------- ‫عنوان کتاب یادم نمی‌آید.‬ 0
o-v--- ket-b --da- ne-----ad. o_____ k____ y____ n_________ o-v-n- k-t-b y-d-m n-m---y-d- ----------------------------- onvâne ketâb yâdam nemi-âyad.
ผม / ดิฉัน ลืมไปแล้ว ครับ / ค่ะ ‫-ا- آ- -ا-ف--م---کرد- --.‬ ‫___ آ_ ر_ ف_____ ک___ ا___ ‫-ا- آ- ر- ف-ا-و- ک-د- ا-.- --------------------------- ‫نام آن را فراموش کرده ام.‬ 0
nâme--- ---fa-âm-s----rd---m. n___ â_ r_ f_______ k________ n-m- â- r- f-r-m-s- k-r-e-a-. ----------------------------- nâme ân râ farâmush karde-am.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -